"Мэри Грин. Поцелуй любовника ("Полночная маска" #2) " - читать интересную книгу автораняни Хопкинс в Лондоне живет родственница.
А когда Лютер не обнаружит ее в магазине мисс Молли Хопкинс, он перестанет ее искать. И все же, стараясь уверить себя, что она прячется здесь от Лютера Хиллиарда, Серина понимала, что в первую очередь ее удерживает чувство, которое она испытывает к Нику. Жар обволакивал ее тело, стоило ей вспомнить ночь, проведенную в его объятиях. Ну вот, опять! А ведь прошло лишь несколько часов, как они расстались. Какой стыд! В кухне хлопнула дверь, и Серина решила, что это охранник пришел за чашкой кофе или молока. День выдался позимнему холодным, ветер свистел в щелях дома. Она поежилась - спина заледенела, несмотря на работу. Можно надеть шерстяное платье, которое купил Ник, но это означало бы, что она ему покорилась. Услышав голос Ника, она вздрогнула. - А, вот ты где. Какое счастье, что ты не подожгла дом, готовя завтрак! - Меня не удивляет, что ты всегда воображаешь худшее, - проговорила она, выжимая тряпку и мечтая о том, чтобы это была его шея. Не желая встречаться с ним взглядом, она принялась усердно возить тряпкой по ступенькам. - И за это ты не получишь то, что я приготовила. - Подгоревший бекон и пережаренную яичницу? - Он прислонился к дубовой балюстраде, и она, почувствовав на себе его горячий взгляд, еще усерднее заработала тряпкой. - Я приготовила рыбу и картофельный пирог - вполне съедобно. - Твой поцелуй вкуснее, - ухмыльнулся он, и нежные нотки в его голосе - Но не такой сытный. Он ничего не сказал, но продолжал стоять рядом. Его высокая фигура одновременно и пугала, и влекла ее. Она не понимала, как такое может быть. - Я принес коечто, чтобы скрасить твое заточение, - проговорил он наконец и зашуршал бумагой. - Можешь оставить себе свои подарки, - строптиво заявила она. - Я ничего от тебя не приму. Ник не мог оторвать глаз от ее округлых бедер, скрытых под рваной бархатной юбкой. Он положил пакет на ступеньку, а она, не обращая на него внимания, продолжала остервенело орудовать тряпкой. Он обнял ее сзади за талию. Она замерла, не выпуская из рук тряпку. Он прижал ее к себе и нащупал ее грудь под тесным лифом, представляя в мечтах, как расшнуровывает бархатный корсаж. Она не двигалась. Он закрыл глаза и вдохнул ее аромат, неуловимую смесь роз и женственности. Нежные завитки волос на ее шее щекотали ему ноздри, и он прижался к ним губами. Он почувствовал, как она напряглась, готовая в любой миг вырваться из его объятий. Он мог бы задрать ей юбки и овладеть ею прямо здесь, на ступеньках, но ему не хотелось ее унижать. Это значило бы навсегда потерять ее доверие. Он отступил, не сводя глаз с ее тонкой талии и аппетитных бедер. - Так тебе не интересно, что я купил? - спросил он хриплым голосом. Она молча покачала соловой. |
|
|