"Филиппа Грегори. Привилегированное дитя " - читать интересную книгу автора

грохотом отряда кавалерии, и около кузницы я остановила мою кобылку ликующим
возгласом.
- Нед Смит! - позвала я, и он мгновенно вынырнул из темной кузницы, на
ходу надевая кожаный передник. В его лице светилась радость. Он думал, что я
приехала предложить ему какую-то работу.
- Нет, нет, у меня нет для вас работы, - заторопилась я. - Извините,
пожалуйста. Ричард упал с лошади во время прогулки. Джон Денч отправился
искать его и сказал, чтобы я попросила вас помочь ему.
Кузнец снял передник и бросил его на пустую наковальню.
- Отчего же нет, - угрюмо ответил он. - Многие согласятся помочь вам,
если вы заплатите им пенни.
- Да, - я неловко кивнула. - Я сожалею, что не могу предложить вам
сегодня работу. Вы, наверное, услышали стук копыт и обрадовались. Боюсь, мы
вряд ли сможем заплатить больше одного пенса на человека.
При этих словах он вскинул на меня глаза.
- А вы почему беспокоитесь о работе? - холодно спросил он.
- Потому что я - Лейси, - ответила я и, рассерженная его взглядом,
продолжала: - Я знаю, что сейчас все идет у вас плохо, но мы были здесь
сквайрами, и то, что плохо для вас, плохо и для нас. И мне очень жаль, что
все так произошло.
Лицо кузнеца смягчилось, но он по-прежнему смотрел на меня сурово.
Казалось, его глаза забыли, что такое улыбка.
- А, - отмахнулся он, но, желая быть великодушным, добавил: - Вы-то
были тогда совсем грудным ребенком, и вас никто ни в чем не винит. Я соберу
людей, и мы найдем вашего кузена. Не тревожьтесь.
- Спасибо, - сказала я.
- Вам понравилось ездить верхом? - спросил он, вдруг заметив, что я
сижу в седле по-мужски и опираюсь на укороченные стремена.
- Очень, - просияла я в ответ. - Я попробовала и рысью, и галопом. И
теперь не испытываю никакого страха.
- Вы скачете как мисс Беатрис, - негромко, будто про себя, продолжал
кузнец. - И у вас такая же, как у нее, улыбка. В первую минуту, увидев вас,
я вспомнил ее, когда она еще не сошла с ума.
"Когда она еще не сошла с ума" - в моем мозгу эти слова прозвучали как
заклинание, объясняющее мне все.
- Она сошла с ума, - повторила я их вслух. - Что вы имеете в виду? Моя
тетя Беатрис никогда не сходила с ума.
Он бросил на меня иронический взгляд из-под косматых бровей.
- Это вам так говорят, осмелюсь возразить. Мы здесь, в Экре, видели
совсем другое. Но эта старая история, и мало толку ее рассказывать.
- А что вы такое видели в Экре? - настойчиво спросила я, нагнувшись с
седла и вопросительно глядя в глаза кузнецу. Мне казалось, что одно слово об
улыбке Беатрис могло бы объяснить мне все. И почему мы теперь такие бедные,
и почему земля вокруг пустует и не родит ничего, кроме сорняков.
- Не сейчас, - отрывисто сказал он, и я заметила то же замкнутое
выражение, которое видела у мамы, когда разговор заходил о Лейси и о
страшном пожаре, лишившем нас всего. - Сейчас в вашей голове только заботы о
кузене.
Да, он был прав. Я потрясла головой, чтобы отогнать тревогу, и
повернула лошадь.