"Филиппа Грегори. Привилегированное дитя " - читать интересную книгу автора

чичестерский кафедральный собор на службу. Мама теперь не хотела, чтобы мы
появлялись в нашей деревенской церкви, но доктор Пирс написал ей
успокаивающее письмо и заверил, что в деревне все совсем как прежде и мы
будем в полной безопасности.
Но я заметила, что все обстоит совсем не так, как прежде.
Дети, которые раньше приходили к нашим воротам поглазеть на домик,
больше не появлялись. Девочки, приседавшие перед нами, когда мы проходили в
церкви к нашей скамье, сидели неподвижно, не поднимая глаз. И каждый ребенок
научился стремглав убегать в заросли вереска на общинной земле и прятаться
там при виде незнакомой коляски, сворачивающей в деревню.
Но в Экре все действительно было спокойно и тихо, словно из нее увезли
не шестерых детей, а саму жизнь.
Лето в том году стояло очень жаркое, жаркое и безветренное. Мама
страдала от головных болей и не позволяла нам гулять за пределами нашего
поместья. Однажды я спросила ее, уже не в первый раз, почему мы такие
бедные, почему эти люди сожгли Холл и почему она - самая главная в нашем
маленьком мирке - не может ничего сделать там, за порогом нашего дома. В
ответ на это ее лицо, тоже уже не в первый раз, приняло мрачное выражение,
которого мы с Ричардом привыкли бояться, и она тихо сказала:
- Не сейчас, дорогая. Я объясню тебе все, когда ты станешь постарше.
Такой ответ вполне удовлетворил нас с Ричардом, ибо двигало нами лишь
ленивое любопытство детей. На протяжении всей нашей жизни мы видели Холл
стоящим в развалинах, а землю - невозделанной, и мы даже представить себе не
могли, что когда-то все было иначе. Предоставленные в то изнурительное лето
самим себе, мы без конца бродили по парку, играли, мечтали, болтали.
- Я хотел бы носить фамилию Лейси, - сказал мне однажды Ричард, когда
мы, растянувшись в траве, лениво разглядывали бледное небо над нами.
- Почему? - спросила я так же лениво, как он. Между моими большими
пальцами была зажата узкая травинка, и я все дула в нее и дула, пытаясь
извлечь мелодичный свист.
- Чтобы быть Лейси из Вайдекра, - объяснил он. - Чтобы меня все знали.
И чтобы никто не мог соревноваться со мной в богатстве и могуществе.
Я бросила свое бесполезное занятие и, перевернувшись на живот,
подвинулась к нему.
- Когда мы поженимся, ты можешь взять мое имя, - предложила я. - И
станешь Лейси, если захочешь.
- Хорошо, - польщенно согласился Ричард. - И мы отстроим заново Холл и
устроим тут все, как было раньше. И я стану сквайром, как хотела моя мама.
Я беспрекословно кивнула.
- Давай по дороге домой зайдем в Холл, - сказала я, и он поднялся на
ноги.
Пригнувшись, чтобы не зацепиться за низкие ветви, мы гуськом побежали
по едва заметной тропинке, ведущей к бреши в густой изгороди парка. Эта
тропинка была известна только нам двоим да еще, наверное, оленям, кроликам и
лисам.
Браконьеры творили в Экре что им только могло заблагорассудится.
Беллингс, наш геймкипер, был ничуть не лучше большинства из них. Но все они
избегали появляться вблизи закопченных развалин Холла. Здесь по-прежнему
единственными хозяевами были Лейси.
- Давай играть, будто мы - сарацины, - с бесстрашием ребенка предложил