"Филиппа Грегори. Другая Болейн " - читать интересную книгу автораПалач в черном капюшоне кладет заляпанный кровью топор, поднимает голову за
клок густых, курчавых волос, теперь всем видна эта странная маска-лицо, черная повязка между лбом и носом, зубы скалятся в прощальной дерзкой ухмылке. Король медленно поднялся на ноги. А мне по-ребячьи подумалось: "Наверно, ему ужасно стыдно, затянул до последней секунды, и все пошло наперекосяк. Он ошибся, не вмешался вовремя". Но ошибалась, конечно, я. Вовсе он не затянул, не забыл. Вот так, перед целым двором расправился с дядей - пусть все видят, кто у них король. Двух королей не бывает, король один, и зовут его Генрих. И у этого короля будет сын, а кто сомневается - тому позорная смерть. Притихший двор возвращается в Вестминстерский дворец. Три больших барки идут на веслах вверх по течению. Люди толпятся на берегу, снимают шапки и плюхаются на колени, когда мимо быстро проплывает королевская барка. Разноцветный вихрь вымпелов, дорогие одежды сияют на солнце. Я, вместе с придворными дамами, на второй барке, с королевой. Рядом сидит моя мать. Взглянула на меня - что случается нечасто - и спросила: - Ты такая бледненькая, Мария, тебе дурно? - Я думала, его не казнят. Думала, король его помилует. Мать наклонилась - губы у самого моего уха, никто другой не расслышит из-за скрипа барки и ударов весел по воде, бросила резко: - А ты еще дурочка. И говоришь глупости. Смотри и учись, Мария. При дворе ошибкам места нет. Весна 1522 - Я еду завтра во Францию, привезу твою сестру Анну *домой, - объявил отец, стоя на ступенях Вестминстерского дворца. - Пусть займет место при дворе королевы Марии Тюдор **, когда та вернется в Англию. ______________ * Анна Болейн (1500-1536) - с 1533 г. королева Англии, мать Елизаветы I. ** Речь идет о Марии Английской (1496-1533), сестре Генриха VIII и вдове французского короля Людовика XII. - Я думала - она остается во Франции. Выйдет замуж за французского графа или кого-то в этом роде. Он покачал головой: - У нас на нее другие виды. Я знала - спрашивать отца о его планах бесполезно. Больше всего на свете меня страшило - вдруг она сделает лучшую партию, чем я, и тогда мне по гроб жизни тащиться за шлейфом ее платья, покуда ей шествовать впереди. - И пожалуйста, без этого сердитого выражения на лице, - потребовал отец. Я тут же улыбнулась льстивой придворной улыбкой и послушно произнесла: - Конечно, отец. Он кивнул и собрался уходить, а я присела в низком реверансе. Выпрямилась, неторопливо отправилась в спальню мужа. Там на стене висит небольшое зеркало, я застыла перед ним, уставившись на свое отражение. "Все будет в порядке, - шепчут мои губы, - я ведь Болейн, это вам не мелочь, моя |
|
|