"Джил Грегори. Лунное наваждение " - читать интересную книгу автора - Боюсь, я не смогу этого сделать, мистер Бэксфилд, - ее тонкие брови
вопросительно поднялись, - или, может быть, у вас есть письменная инструкция Оливера, в которой он поручает мне передать донесение вам? - Письменная инструкция? Нет. Но Оливер наверняка не будет возражать, если вы расскажете мне о своих наблюдениях... - Он сказал вам это? Он велел мне передать донесение вам? - Нет. Он не оставлял такого поручения. Но поскольку я замещаю его в этом кабинете до его возвращения, которое ожидается через четыре дня, то я предположил, что... - Никогда не стройте предположений, мистер Бэксфилд, - с улыбкой сказала Анемон, вставая и направляясь к двери. - Одно из первых правил, которым меня научил мой отец, гласит: в военном деле и политической разведке нельзя нарушать приказы начальства, если они не были особо оговорены и заменены на другие. Оливер велел мне передавать донесения только ему и только от него получать приказы, если он своим личным распоряжением не изменит этот порядок. Так что, как видите, у меня нет выбора. Я должна ждать его возвращения. Но вы не волнуйтесь. Я могу вам сказать, что ситуация с лордом Пелхамом полностью контролируется и к приезду Оливера в моем распоряжении будут дополнительные подробности, которые подкрепят мои выводы. Дональд Бэксфилд открывал и закрывал рот, не зная, что сказать в ответ на эту речь. Наконец он, запинаясь, пробормотал: - Ну что ж, вы, наверное, правы. Конечно, вы не можете нарушить приказ! Вот только... черт возьми, я ведь его помощник, мисс Карстейз! - Да, - дружелюбно откликнулась Анемон, - и я не сомневаюсь в вашей компетентности. Оливеру крупно повезло с помощником. - Она снова накинула встречусь с ним в понедельник в обычное время. До свидания, мистер Бэксфилд! Анемон, не оглядываясь, вышла из комнаты, спустилась по лестнице и стала пробираться к выходу по шумному залу таверны. Жаль, Оливер не сообщил о том, что встреча отменяется! Она упустила прекрасную возможность тайком просмотреть бумаги и личные вещи лорда Пелхама в поисках улик, пока вся семейка отсутствует. Вместо этого она приехала сюда - и, как оказалось, напрасно. Она не смогла даже передать свое донесение и получить дальнейшие указания. Анемон удрученно вздохнула. В ушах ее звучали слова отца, которые он произнес бы в данной ситуации: "Проклятые дилетанты! Хотят победить в войне с Наполеоном, а сами совершают глупые ошибки на каждом шагу. Уж я насмотрелся на такие вещи, девочка моя. Мелкие промахи и просчеты нередко ведут к катастрофе. Организованная и четко отлаженная работа - вот путь к успеху!" Анемон обошла шатавшегося пьяного, который преградил ей путь. "Ох, папа!" - вдруг с болью подумала она, и сердце ее сжалось от невыносимой тоски. В чувствах девушки были не только скорбь и одиночество оставшегося без родных человека. Ей остро не хватало отца, с которым ее связывали годы любви, уважения и совместной работы. "Ну почему ты умер так рано? Это было самым большим просчетом с твоей стороны. Ведь мы еще не победили в войне с французами, - мысленно упрекнула она отца. - Мы с тобой могли бы еще столько времени работать и быть вместе! Как же ты позволил этому случиться?" Но никто не мог дать девушке ответ на этот вопрос. Ничто не могло облегчить боль ее утраты. Анемон подошла к двери и, выбросив из головы все мысли о прошлом, окунулась в промозглый ночной туман. С неба накрапывал |
|
|