"Джил Грегори. Любимая " - читать интересную книгу автора Джулиана снова открыла глаза и увидела вокруг себя толпу людей,
смотревших на нее с любопытством. Тетя Катарина, дядя Эдвард и Виктория смотрели на нее так, будто она появилась на приеме обнаженной. Но почему? Джулиана попыталась прогнать застилавший сознание туман. - Она ваша, мистер? - Мужчина с бакенбардами, пунцовый от смущения, с надеждой повернулся к дяде Эдварду. - Я, конечно, не прочь помочь даме в беде, - торопливо заговорил он, со страдальческим видом оглядывая толпу, - но, видите ли, моя хозяйка может появиться в любую минуту. Вряд ли она поймет, почему я держу на руках эту милашку. Вы же знаете, каковы женщины. Одни засмеялись, другие начали сочувственно хлопать его по спине. Неожиданно к Джулиане вернулась память. Ахнув, она оттолкнула мужчину с бакенбардами и вскочила на ноги. - Томми! - закричала она и повернулась к дяде Эдварду. - Тот человек, он был мертв. Я узнала в нем Томми! Дядя Эдвард, я видела его рубашку, он... - Да что ты, девочка, не знаю, за кого ты приняла того парня, но могу тебе точно сказать: это был Гас Борден, конокрад и убийца. - На Джулиану смотрел сгорбленный старик с торчащими во все стороны седыми волосами и кустистыми бровями на морщинистом лице. - Вы уверены? - Джулиана прижала руку к груди. - О, мистер, вы уверены? - Чтоб мне провалиться, девочка. За голову Бордена назначено вознаграждение. Парень, который пристрелил его, охотник по имени Коул Роудон. Я видел, как это произошло. Чертовски меткий выстрел. - Этот охотник очень спешил, - вмешался мужчина с бакенбардами. Он достал носовой платок и принялся вытирать покрытый испариной лоб, очевидно, испытывая облегчение оттого, что ему больше не надо заботиться о юной страха. Проклятие, я не знал, что мне делать. Он выглядел таким грозным, и мне не хотелось сердить его - я слышал, что Коул Роудон... "Коул Роудон". Обрадовавшись, что убитый был не Томми, Джулиана в изнеможении привалилась к стене. В ее сознании царил полный хаос. Пытаясь разобраться в путанице эмоций и событий, она опять подумала о стройном красивом мужчине, который, совершив убийство, остался абсолютно спокоен и даже холодно предложил ей отойти в сторону. - Он поехал в ту сторону. - Виктория указала на облако оседающей пыли. - Здесь чудовищные, дикие нравы. Не успели мы приехать, как уже кого-то убили! Когда я увидела этого человека, охотника, увидела, как он держит тебя, Джулиана, и смотрит на тебя, я похолодела. - Я хочу знать, - перебила дочь тетя Катарина и устремила на племянницу пронизывающий взгляд, - что ты делала у дверей салуна. Почему, ради всего святого, ты не пошла с нами в багажное отделение? Джулиана заставила себя выдержать подозрительный взгляд тетки. - Я хотела, тетя Катарина, - еле слышно пролепетала она, - но... мой платочек унесло ветром, и я пыталась поймать его. Катарина Тобиас по-прежнему не сводила взгляда с племянницы. - Ну и как, поймала? - Н-нет... из-за этой суматохи я забыла. Виктория вцепилась в руку отца: - Думаю, после всего случившегося нам следует сесть на первый же поезд и вернуться домой. Мне совсем не нравится это место, папа. - Ладно, ладно, моя дорогая, не спеши отступать. - Дядя Эдвард похлопал |
|
|