"Джил Грегори. Любимая " - читать интересную книгу автора

Джулиана снова открыла глаза и увидела вокруг себя толпу людей,
смотревших на нее с любопытством. Тетя Катарина, дядя Эдвард и Виктория
смотрели на нее так, будто она появилась на приеме обнаженной. Но почему?
Джулиана попыталась прогнать застилавший сознание туман.
- Она ваша, мистер? - Мужчина с бакенбардами, пунцовый от смущения, с
надеждой повернулся к дяде Эдварду. - Я, конечно, не прочь помочь даме в
беде, - торопливо заговорил он, со страдальческим видом оглядывая толпу, -
но, видите ли, моя хозяйка может появиться в любую минуту. Вряд ли она
поймет, почему я держу на руках эту милашку. Вы же знаете, каковы женщины.
Одни засмеялись, другие начали сочувственно хлопать его по спине.
Неожиданно к Джулиане вернулась память. Ахнув, она оттолкнула мужчину с
бакенбардами и вскочила на ноги.
- Томми! - закричала она и повернулась к дяде Эдварду. - Тот человек,
он был мертв. Я узнала в нем Томми! Дядя Эдвард, я видела его рубашку, он...
- Да что ты, девочка, не знаю, за кого ты приняла того парня, но могу
тебе точно сказать: это был Гас Борден, конокрад и убийца. - На Джулиану
смотрел сгорбленный старик с торчащими во все стороны седыми волосами и
кустистыми бровями на морщинистом лице.
- Вы уверены? - Джулиана прижала руку к груди. - О, мистер, вы уверены?
- Чтоб мне провалиться, девочка. За голову Бордена назначено
вознаграждение. Парень, который пристрелил его, охотник по имени Коул
Роудон. Я видел, как это произошло. Чертовски меткий выстрел.
- Этот охотник очень спешил, - вмешался мужчина с бакенбардами. Он
достал носовой платок и принялся вытирать покрытый испариной лоб, очевидно,
испытывая облегчение оттого, что ему больше не надо заботиться о юной
красавице. - Когда он велел мне поддержать вас, я едва устоял на ногах от
страха. Проклятие, я не знал, что мне делать. Он выглядел таким грозным, и
мне не хотелось сердить его - я слышал, что Коул Роудон...
"Коул Роудон". Обрадовавшись, что убитый был не Томми, Джулиана в
изнеможении привалилась к стене. В ее сознании царил полный хаос. Пытаясь
разобраться в путанице эмоций и событий, она опять подумала о стройном
красивом мужчине, который, совершив убийство, остался абсолютно спокоен и
даже холодно предложил ей отойти в сторону.
- Он поехал в ту сторону. - Виктория указала на облако оседающей
пыли. - Здесь чудовищные, дикие нравы. Не успели мы приехать, как уже
кого-то убили! Когда я увидела этого человека, охотника, увидела, как он
держит тебя, Джулиана, и смотрит на тебя, я похолодела.
- Я хочу знать, - перебила дочь тетя Катарина и устремила на племянницу
пронизывающий взгляд, - что ты делала у дверей салуна. Почему, ради всего
святого, ты не пошла с нами в багажное отделение?
Джулиана заставила себя выдержать подозрительный взгляд тетки.
- Я хотела, тетя Катарина, - еле слышно пролепетала она, - но... мой
платочек унесло ветром, и я пыталась поймать его.
Катарина Тобиас по-прежнему не сводила взгляда с племянницы.
- Ну и как, поймала?
- Н-нет... из-за этой суматохи я забыла.
Виктория вцепилась в руку отца:
- Думаю, после всего случившегося нам следует сесть на первый же поезд
и вернуться домой. Мне совсем не нравится это место, папа.
- Ладно, ладно, моя дорогая, не спеши отступать. - Дядя Эдвард похлопал