"Джил Грегори. Любимая " - читать интересную книгу автора

дочь по плечу и с деловым видом одернул сюртук. - Уверен, все будет в
порядке. Только надо дождаться человека от мистера Брина.
- Эй, если вы ждете Барта Мюллера с ранчо Брина, то он едет сюда, -
заявил старик.
Эдвард увидел широкоплечего мужчину с бычьей шеей, в черном жилете и
шляпе. Он правил фургоном.
- Благодарю, сэр. - Дядя Эдвард кивнул старику и обратился к жене: -
Вот видишь, все уладилось, дорогая.
Барт Мюллер остановил фургон и одарил стоявшее на тротуаре семейство
извиняющейся улыбкой:
- Мистер Тобиас? Я Барт Мюллер, управляющий из "Двух дубов". Меня
прислал мистер Брин.
- Вовремя.
- Простите, сэр, но у нас возникла проблема на ранчо. Я выехал, как
только смог. Мистер Брин просит извинить его за доставленное неудобство. У
вас хватит времени, чтобы освежиться перед сегодняшним праздником. - Мюллер
внимательно изучал приезжих, каждого в отдельности. Его внимание привлекла
красивая, но бледная как мел девушка, стоявшая у стены. - Что-то случилось с
дамой?
- Ничего серьезного, - поспешно заверил его дядя Эдвард. - Моя
племянница немного испугалась, но она быстро оправится, когда отдохнет.
Неожиданно тетя Катарина резко повернулась к мужу, при этом ее юбки
вздыбились, как волны. Не дай Бог, этот человек доложит Брину об обмороке
Джулианы. Тот может передумать. Нужно поскорее отвлечь его. Тетя Катарина с
завидной легкостью перехватила инициативу и с деланным энтузиазмом
воскликнула:
- Эдвард, а почему бы тебе и мистеру Мюллеру не забрать наш багаж? А мы
с Викторией и Джулианой подождем вас.
- Да, дорогая, мы скоро вернемся.
Мужчины отправились к вокзалу. Джулиана внезапно почувствовала себя
безумно уставшей. Ей хотелось забиться в укромный уголок, где можно
отдохнуть и прийти в себя. Гнев тети Катарины, злость дяди Эдварда,
раздраженное лицо Виктории не способствовали успокоению. Ей было стыдно за
обморок. Как глупо - решить, что убитый был Томми, и лишь потому, что у него
такие же волосы и рубашка! Как унизительно - упасть в обморок через пять
минут после приезда в Денвер!
Джулиана пыталась уверить себя, что во всем виновата усталость после
долгого путешествия, голод, жара и жажда, однако она понимала, что дело в
другом. Она потеряла сознание не только потому, что приняла убитого за
Томми. На нее подействовали вид трупа и кровь. В ней с детства сохранился
животный ужас перед кровопролитием. С того дня, когда в магазине убили ее
родителей, даже капля крови могла вывести ее из равновесия. Однажды Виктория
показывала ей узор для вышивания и уколола палец. Джулиану - тогда ей было
четырнадцать - начало трясти, и дядя Эдвард вынужден был влить в нее
изрядную порцию бренди, чтобы привести ее в чувство. А когда одного из
грумов дяди Эдварда ударила испуганная лошадь, у Джулианы при виде раны чуть
ноги не подкосились и едва хватило сил позвать кого-нибудь на помощь. И
сейчас, вспоминая охотника с тяжелым взглядом, она сообразила, что он убил
человека всего за секунду до того, как натолкнулся на нее, однако он
выглядел не менее спокойным и хладнокровным, чем джентльмен, гуляющий по