"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора

от университета с его грязными играми и в особенности от Уилсона с его
мелочной мстительностью.
Он отстранился. У него оставался еще один вопрос, который имел значение
скорее для него лично, чем для всех остальных. Задать его следовало как
можно небрежнее, потому что Бартоломью чувствовал: если Уилсон догадается,
насколько вопрос важен для Мэттью, то может и не ответить.
- Имеет ли все это какое-то отношение к Жилю или Филиппе Абиньи? -
спросил он, глядя на дверь, болтающуюся на сорванных петлях.
Уилсон издал гаденький хриплый смешок.
- К вашей даме сердца? Вполне допускаю. С некоторого времени я
склоняюсь к мысли, что Абиньи может быть одним из оксфордских шпионов.
Слишком уж много времени он проводит за стенами колледжа, никогда не знаешь,
где его искать. Может быть, это он нашел печать. Я слышал, что ваша пассия
пропала. Зря она не осталась в монастыре. Небось, сбежала с каким-нибудь
красавчиком, который обеспечит ей более спокойную и счастливую жизнь, чем
вы, доктор.
Бартоломью подавил желание обеими руками стиснуть горло Уилсона и
хорошенько его придушить. Значит, не исключено, что Абиньи - один из
оксфордских шпионов. Не потому ли он под чужой личиной прятался в доме Эдит?
Но это не объясняло исчезновения Филиппы. Бартоломью не видел другого
выхода, кроме как с головой погрузиться в бурлящий котел интриг и шпионских
страстей и выяснить, что за роль играет здесь Абиньи.
- Вы точно знаете, что Филиппа сбежала с мужчиной? - спросил
Бартоломью, стараясь сохранять спокойствие.
Уилсон издал еще один хриплый квохчущий смешок.
- Меня так и подмывает сказать "да", чтобы посмотреть на ваше лицо, -
сказал он. - Но ответ - нет. Я понятия не имею, где находится ваша зазноба,
и мне решительно ничего не известно о ее исчезновении. А жаль, потому что
мне нужно, чтобы вы исполнили две мои просьбы, и я хотел бы, чтобы вы
чувствовали себя обязанным исполнить их в обмен на эти сведения.
Бартоломью поморщился. Он не мог понять, почему Уилсон избрал своим
душеприказчиком именно его.
- Что это за просьбы?
Губы Уилсона растянулись в жуткой ухмылке.
- Во-первых, я хочу, чтобы вы отыскали печать.
Бартоломью беспомощно развел руками.
- Но как же я ее найду, если вам это оказалось не под силу? И почему я,
а не кто-то другой?
- Суинфорд сбежал, да и в любом случае, я ему не доверяю; Элфрит мертв.
Отец Уильям слишком несдержан и возьмется за это дело с таким рвением, что
непременно все провалит. Брату Майклу известно больше, чем он говорит, а я
не верю, что он на нашей стороне. То же самое относится и к Абиньи; впрочем,
эта пташка все равно упорхнула. Элкот слишком глуп. Так что остаетесь лишь
вы, мой проницательный лекарь! У вас хватит ума раскусить эту загадку, а
Элфрит перед смертью заверил меня, что вы ни в чем не замешаны.
Уилсон приподнял голову и потянулся к руке Бартоломью.
- Вы должны найти ее и передать канцлеру. Он позаботится о том, чтобы
вы были щедро вознаграждены.
Он отпустил руку Бартоломью и упал на подушки.
Выходило, Уилсон считает, что любой из оставшихся в живых профессоров