"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора

замешкалась, и теперь их толкают и задирают те, кто оказался в передних
рядах надвигающейся толпы. Дюжий малый в кузнечном фартуке дал Элиасу
сильного тычка, от которого тот едва не растянулся на земле. Студент вскинул
кулаки, лицо его исказилось, как маска гнева. Один из спутников потащил его
вперед: Бартоломью молча делал им знаки не отвечать.
Первый из четверки бросился бежать. Он добрался до ворот, и те, кто уже
был в безопасности, втащили его внутрь. Бартоломью заметил, что Генри почти
закрыл крепкие дубовые створки, оставив лишь щелку, чтобы впустить
отставших, прежде чем захлопнуть ворота перед носом толпы.
Элиас поравнялся с Бартоломью, когда кузнец вытащил из фартука грозного
вида нож и яростно взмахнул им. Бартоломью выдернул Элиаса из-под удара
смертоносного лезвия и, отбросив показное спокойствие, заорал оставшимся
трем студентам, чтобы бежали что есть духу. Белые как мел, они повиновались,
но лишь чуть-чуть опережали толпу, хлынувшую за ними. На последнем дыхании
троица, замыкаемая Бартоломью, юркнула в приоткрытые ворота, которые тут же
захлопнули. Тяжелые засовы запирали, когда в них уже ломилась толпа.
Бартоломью услышал крики и ругань и понял, что задние напирают на
передних. Какой-то студент рухнул наземь: из-за высоких стен продолжали
лететь камни. Из зала, окруженный профессорами и гостями, выскочил Уилсон -
посмотреть, что за шум, - и остановился как вкопанный перед булыжниками,
градом сыпавшимися из-за стен.
- Достойное завершение прискорбного дня.
Бартоломью обернулся и увидел Жиля Абиньи - тот помогал удерживать
ворота под напором налегавших снаружи. Створки сотряс особенно сильный удар,
и Жиль поморщился. Оставив свое место, которое тут же заняли студенты,
высыпавшие из дортуаров на шум - большинство из них уже успели переодеться к
обеду в самые чистые свои плащи, - он кивком указал Бартоломью на дверь, где
можно было поговорить без чужих ушей. Лицо его было необычайно серьезно.
- Нам следует более тщательно отбирать учеников, Мэтт. Младшенький
Оливер готов был захлопнуть ворота, не дожидаясь тебя, и сделал бы это, если
б я не оказался рядом.
Бартоломью не поверил своим ушам.
- Ты, должно быть, ошибаешься, он...
- Это не ошибка, Мэтт. Я слышал, как он говорил этому твоему прыщавому
студенту - ну, из Фен-Диттона...* ну, который вечно простужен...
______________
* Фен-Диттон - деревушка неподалеку от Кембриджа.

- Фрэнсису Элтему?
- Ему самому. Я слышал, как он подбивал Элтема захлопнуть ворота у тебя
перед носом. Я позаботился о том, чтобы створки остались открытыми, но
Оливер был в ярости. Только погляди на него.
Бартоломью без труда различил в гуще студентов братьев Оливеров - они
были на голову выше остальных. Теперь, когда непосредственная опасность
миновала, школяры воспрянули духом и выкрикивали колкости в адрес горожан.
Генри Оливер не присоединился к ним. Он метался в ярости, лицо его искажал
гнев. Бартоломью видел, как он замахнулся кулаком и Элтем шарахнулся от
него. Словно почувствовав на себе взгляды, младший Оливер медленно повернул
голову и уставился на смотрящих. От злобы, которой был исполнен его взгляд,
по спине Бартоломью побежали мурашки. Внезапно Оливер развернулся и зашагал