"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора

Элфрит исповедовал Уилсона. Поэтому я послал Элфриту небольшую бутылочку
меда с запиской от имени мастера: я-де благодарю его за понимание и шлю этот
мед, чтобы он мог отдохнуть душой после трудов в городе. Записку,
разумеется, написал я, а мед был отравлен. Бутылку с остатками меда я забрал
в ту же ночь, как он умер, чтобы ты ее не нашел.
Он рассеянно улыбнулся.
- Я ведь чуть не попался. Яд оказался более медленным, чем я
рассчитывал. Элфрит был еще жив и корчился, когда я пришел за бутылкой. Вы,
брат, попытались помочь ему вернуться в комнату, и я едва успел запереть
дверь. Вы отвели Элфрита умирать куда-то в другое место, а я отделался
легким испугом.
Бартоломью помнил, Майкл рассказывал ему, что дверь в комнату Элфрита
оказалась заперта, и он предположил, будто соседи францисканца заперли ее из
страха перед зачумленным. Оказывается, там прятался Колет с орудием убийства
в руках.
- Значит, ты убиваешь исподтишка, - с горечью проговорил Бартоломью. -
Так, я уверен, ты поступил и с сэром Джоном, потому что в честной борьбе ты
бы ни за что его не победил.
- Верно, - признал Колет, - я и не думал пытаться. В ту ночь я был не
один. Меня сопровождали мастер Яксли и мастер Барвелл.
- К чему столько хлопот ради какой-то печати? - спросил Майкл. - После
смерти сэра Джона вам от нее не было бы никакого толку.
- Вы правы, печать тут ни при чем, - сказал Колет. - Как только
королевские шпионы проведали о смерти сэра Джона, печать утратила свою
ценность и никогда больше не могла быть использована по назначению. Но в
наши планы входило создать видимость того, будто есть люди, готовые ради
печати на все. Если печать настолько важна, что ради нее можно пойти на
убийство, значит, сведения, которые сэр Джон получал от его осведомителя -
наши послания, - тоже имеют огромное значение.
- Вы или Суинфорд пытались посреди ночи устроить пожар в комнате
бедняги Августа? - спросил Майкл.
- Ну, это не я и не он. Мы не собирались ни устраивать пожар у него в
каморке, ни сжигать его вместе с постелью. Это привлекло бы внимание к
комнате, которую мы пытались обыскать. Мы намерены были сделать так, чтобы
он задохнулся от дыма.
- Ясно, - с сарказмом заметил Бартоломью. - И как же вы умудрились
полностью провалить столь несложное дело?
Колет пробуравил Бартоломью злобным взглядом.
- Джослин решил, что огонь разгорается слишком медленно, и поджег
кровать снизу, чтобы ускорить процесс. Но вместо дыма получился пожар, и
старик проснулся. - Он с отвращением оглянулся на Джослина; тот презрительно
скривил губы. - К счастью, он был слишком сбит с толку, чтобы узнать
Джослина, и нашему поджигателю удалось затушить огонь и бежать через
потайную дверцу, прежде чем появились вы и высадили дверь. Потом вернулся я,
чтобы исправить то, что напортачил Джослин, и постарался уничтожить все
следы огня.
Бартоломью вспомнил пепел, приставший к его мантии, когда он
распластался на полу и доставал из-под кровати пробку от пузырька, которую
уронил Майкл. На следующее утро следы пепла исчезли.
- Ты мне омерзителен, Колет, - негромко сказал Бартоломью. - Ты ведь