"Ли Гринвуд. Упрямая невеста " - читать интересную книгу автора

Колорадо.
- Очень красиво, - сказала ее спутница Дорри Спо.
- Да, - согласилась Танзи. Ей нравилось разговаривать с этой красивой
незнакомкой. Танзи росла в деревне, видя вокруг лишь местных жителей,
которых насчитывалось не более сотни, к тому же все они состояли между собой
в разной степени родства.
Танзи бежала из родных мест, чтобы не выходить замуж за кузена, который
ей не нравился. Она надеялась устроить свою жизнь в Сент-Луисе, и устроить
ее по собственному усмотрению. Но, к сожалению, найти достойную работу
оказалось не так просто. Без труда можно было устроиться лишь танцовщицей в
клуб, на лодочную станцию или в игорные заведения самого низшего пошиба.
После шести месяцев безуспешной борьбы за существование Танзи по совету
своей подруги Анджелы начала переписываться с мужчинами, чтобы найти себе
мужа.
- У тебя семья в Боулдер-Гэп? - поинтересовалась Дорри.
- Нет.
Танзи скрывала, что предприняла это путешествие для того, чтобы
встретиться с потенциальным претендентом на свою руку и сердце. Этого
мужчину Танзи знала лишь по переписке. Сама Танзи происходила из довольно
известной в свое время семьи, ее предки выступали на стороне роялистов во
время гражданской войны в Англии. Все ее родственники погибли.
- Тебя там ждет друг?
- Да, - ответила Танзи, не торопясь приоткрывать завесу над своей
тайной. Когда она познакомится с Рассом Тибболтом, они сразу же поженятся. -
А вы живете в Боулдер-Гэп? - поинтересовалась девушка.
- Нет. Я живу в Форт-Лукауте. Мой муж служит там младшим офицером. А в
Боулдер-Гэп время от времени приезжаю. Правда, полковник Магрегор этого не
одобряет.
- И что представляет собой Боулдер-Гэп? - Расс никогда не писал об этом
в письмах, ограничиваясь лишь рассказами о своем ранчо.
- Муж говорит, что в основном там живут рабочие, шахтеры, владельцы
ранчо. Есть несколько переселенцев с востока. И ни одной порядочной женщины.
Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
Танзи хорошо понимала, что имела в виду ее спутница. Когда она приехала
в Сент-Луис, то ожидала, что к ней будут относиться с уважением. Но очень
быстро обнаружила, что между леди и другими женщинами существовал
непреодолимый барьер. Статус работающей женщины был под вопросом. Если же
женщина работала в игорном клубе, у нее вообще не было никакого статуса.
Внезапно прогремел выстрел.
- Что это? - спросила Танзи. - Почему карета замедлила ход?
- Скорее всего бандиты, - отозвалась Дорри.
- И чего они хотят?
- Деньги и драгоценности. Иногда они обыскивают багаж.
- И все?
Дорри засмеялась.
- Ты, вероятно, думаешь, что бандиты убивают и насилуют свои жертвы.
Если они обидят женщину, все мужчины Колорадо через час бросятся за ними в
погоню. Здесь умеют ценить порядочных женщин.
Что ж, это прекрасно. Мужчины, которых знала Танзи, вели себя иначе.
Отец и братья гораздо больше любили своих охотничьих псов, чем ее и мать. А