"Ли Гринвуд. Упрямая невеста " - читать интересную книгу авторауважение тех мужчин, что повстречались ей в Сент-Луисе, не распространялось
за пределы того класса, к которому они принадлежали. Танзи с любопытством наблюдала за парнем, скакавшим верхом рядом с почтовой каретой. Одежда на нем была грязная и поношенная, на лице маска. Он ругал возницу, пригрозив пустить ему пулю в лоб, если тот немедленно не остановит карету. - Он же один, - удивилась Танзи. - Неужели возница не может справиться с ним? - Девушка полагала, что мужчины на Западе отважны до безрассудства. - Обычно бандитов бывает не меньше двух, - заметила Дорри. - Один обыскивает багаж, другой держит под прицелом кучера. Вид Танзи красноречиво свидетельствовал о том, что она не прячет никаких драгоценностей. На ней было простое коричневое платье из грубой материи. Темные кудри прикрывала черная невзрачная шляпка. В ее небольшом парусиновом кошельке лежало несколько мелких монет да письма от Расса. Остальные ее пожитки умещались в двух небольших чемоданах и дорожной сумке. Когда карета наконец остановилась, бандит, не слезая с лошади, дернул за ручку дверцы. - Всем выйти! - крикнул бандит. - Быстрее, - нетерпеливо бросил он, видя, что Дорри не торопится покидать карету. - Сначала нужно опустить ступеньку, - сказала она ему. - Я не собираюсь прыгать. Танзи очень сомневалась в том, что парня волнует, как Дорри выберется из кареты. Но, к ее изумлению, бандит спешился, откинул ступеньку и помог Дорри выйти. - Ты тоже выходи, - сказал он Танзи, которая едва шевелилась от страха. Дорри. Он и не думал помогать ей выбираться из кареты. Так-то здесь ценят порядочных женщин. - Я ничего вам не сделаю, - заявил он. - Мне просто нужны ваши деньги и драгоценности. - Я не надеваю драгоценности, когда еду в почтовой карете, - сказала Дорри. - У такой красивой леди уж наверняка найдется пара колечек на пальчиках, - усмехнулся бандит. Дорри сняла перчатки и показала руки грабителю. - В моем багаже вам тоже ничего не удастся найти. - Тогда мне придется забрать ваш кошелек и самому его проверить, - буркнул он. Забрав кошелек у Дорри, бандит повернулся к Танзи: - А у тебя, похоже, в карманах гуляет ветер, - бросил он, разозлившись. Затем он выхватил кошелек из рук Танзи. - Надо торопиться, - крикнул второй бандит. - Мы не можем стоять здесь целую вечность. Первый бандит раскрыл кошелек Дорри и стал в нем рыться. Что-то положил себе в карман, что-то бросил на землю. - Вот уж не думал, что такая красивая леди окажется такой бедной, - сказал он, возвращая кошелек. В следующее мгновение содержимое кошелька Танзи оказалось на земле. Увидев, что там нет ничего ценного, бандит выругался. - Давай, пошевеливайся, - заторопил бандита подельник. - Хочу посмотреть, что у них в чемоданах. |
|
|