"Зейн Грей. Клан Аризоны (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

прошу, чтобы ты звала меня Додж - ну просто для смеха. Мне очень хочется
услышать эту кличку именно от тебя.
- Додж! - в волнении воскликнула девушка, вся под впечатлением его
страстной речи.
- Вот это да! В твоем исполнении это звучит очень трогательно, сразу
хочется во что-нибудь вмешаться. Но думаю, будет лучше, если ты больше не
будешь здесь произносить это слово.
Он встал и помог ей подняться.
- А теперь пойдем-ка и займемся твоими проблемами. Самая тяжелая из
них та, что связана с твоим отцом. С раком я, конечно, ничего поделать не
могу. Но все остальное меня не особенно беспокоит.
- О, вы подарили мне надежду! - вскричала она. - Я снова хочу
бороться! Будь, что будет, - я рада, что вы приехали! Я молилась об этом -
о, как я молилась, если бы вы знали!
- Ну, не знаю, выступать в роли Всевышнего, выполняющего молитвы, мне
еще не приходилось, - улыбаясь, сказал он. - Но все может быть. А теперь я
пойду за Болди - это мой конь.
Додж выбрался из зеленого укрытия и направился по тропинке, чувствуя
себя, как во сне. Лес овевал его своим теплым ароматным дыханием; высокие
сосны приветливо шумели, ручей по-прежнему что-то болтал, уединение
настраивало его на торжественный лад. Что бы ни приключилось, он попытается
с честью выйти из всех передряг. Он станет другом этой маленькой одинокой
девочке, независимо от того, что получит взамен.
Он нашел Болди на том самом месте, где оставил его, сел верхом и
отправился по тропинке, которая слева огибала скалу, на которой он оставил
Нан. Но она уже перебралась через ручей и ждала его. Болди остановился
посередине потока и жадно припал к воде. Он пил, как пустынная лошадка,
независимо от того, испытывал ли он жажду, просто будучи не в силах
отказаться от свежей прохладной воды. Пока он пил, Мерсер посмотрел на Нан,
которая внимательно его разглядывала. Она как бы снова пыталась проверить
свое мнение о нем - на этот раз со стороны.
Наконец, он перебрался к ней и соскочил на землю.
- Что за конь! Вы зовете его Болди. Это, конечно, из-за белой морды?
[Bald - с белым пятном на голове (англ.).]
Вместо ответа Мерсер взял ее под мышки, легко приподнял и усадил в
седло.
- А я понесу ведро, - весело сказал он. - Думаю, у нас получится очень
эффектный выезд. Надеюсь, Хатуэй будет там и сможет оценить это зрелище.
Она все так же не отрываясь смотрела на него. Во взгляде ее было и
восхищение и тревога, но она не осознавала того, насколько красноречивы ее
глаза.
- Мне кажется, вы дьявол, - медленно сказала она. - Надеюсь, и я не
подведу вас. Вот что, когда мы приедем, я представлю вас своим другом из
Канзаса.
- То есть используем догадку Томми? - весело спросил он.
- А что, она очень неплохая, хотя, боюсь, мое семейство будет не в
восторге от этого.
- Ну, тогда договоримся так - мы встретились в Канзасе, в Додже. И я
приехал сюда за тобой.
Она серьезно посмотрела на него своими замечательными задумчивыми