"Зейн Грей. Клан Аризоны (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

глазами и сказала:
- Ну, это все будет на вашей совести, Додж.
Он поднял ведро и отправился по тропинке, ведя Болди на поводу.
Поднявшись повыше на берег, он обнаружил, что конец леса совсем близко, и в
просветах между деревьями уже видна серо-голубая долина внизу. Прямо за
последней линией сосен он увидел длинный, приземистый, темный дом. Ручей,
очевидно, огибал его справа.
Выйдя из леса, Мерсер неожиданно очутился перед длинным склоном,
покрытым лишь невысокой молодой порослью деревьев, и только далеко внизу
снова начиналась лесная полоса. Перед ним раскрывался такой великолепный
вид, что он застыл, не в силах вымолвить ни слова.
Эти серебристые хребты и заросшие кустарником узкие ущелья он видел
еще с вершины горы, но отсюда зрелище неожиданно оказалось еще более
великолепным. Величественный Рок Рим царствовал в этой горной стране, и у
его ног лежали все эти хребты, ущелья и каньоны.
Но ему не удалось вполне насладиться этой картиной - идиллия была
нарушена злобным лаем целой своры собак. Перед ними был дом, почти скрытый
грушевыми и яблоневыми деревьями.
- Эй, вы, дикари, - крикнула Нан. - А ну-ка замолчите! Назад! Эй, Моз,
Тиг! Назад!
Лай постепенно перешел в добродушное ворчание, собаки приветливо
виляли хвостами, но посматривали на Доджа по-прежнему с подозрением.
Тропинка вывела его на солнечную лужайку, на которой стоял живописный
деревянный старый дом. По бокам его, как башни, возвышались сосны, а вдоль
всего фасада была открытая веранда.
- Вот и мы, - спокойно сказала Нан, когда Додж остановился перед
высокими ступеньками крыльца. Прибежала стайка ребятишек, а из дома
слышалось звякание шпор и громкие голоса. - Отец, дядя Билл, ма - идите все
сюда. Приехал мой добрый друг из Канзаса.
Нан все еще сидела на Болди и, вероятно, видела, что происходит в
доме. А Додж снизу смог увидеть только черное сомбреро на чьей-то голове.
Она вела себя очень весело и даже нахально и готова была хладнокровно
встретить любую ситуацию. Раздались тяжелые шаги и чей-то голос
доброжелательно произнес:
- Ну-ну, где там друг из Канзаса, покажись нам.
- Давай, Додж, жребий брошен. Сейчас тебя подвергнут строгому
допросу - это тебе в наказание за то, что привел меня сюда.
А Додж готов был полезть в огонь или сунуться в логово льва за один
только волнующий и восхищенный взгляд, который девушка бросила на него при
этих словах. Он поставил ведро и поднялся по ступеням. Первый, кого он
увидел, был обладатель черного сомбреро - представительный мужчина лет
пятидесяти с морщинистым лицом. Его сомбреро было сдвинуто на затылок, и
из-под него выбивались косматые седые волосы. У него было довольно
примечательное лицо, и Додж с первого взгляда понял, что они легко поладят.
Карие глаза из-под нависших бровей внимательно оглядели его с ног до
головы, и в них заплясали веселые искорки. У него были высокие выступающие
скулы, под которыми щеки казались особенно глубоко запавшими, а тяжелый
подбородок украшала редкая растрепанная бородка.
- Отец, - крикнула Нан со своего места в седле. - Вот это мой друг из
Канзаса - Додж Мерсер. Додж, а это мой папа - Рок Лилли.