"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу автора

Фейт увернулась.
- Я знаю, что выгляжу ужасно.
- Нет, царапины заживают, опухоль немного спала, а у синяков хороший
цвет.
- Хороший цвет? - Она была склонна возмутиться.
- Да, они скоро поблекнут. Вы быстро идете на поправку. - Он отпустил
се подбородок и потянулся к подолу платья. Фейт, чьи руки были заняты вилкой
с гренком, поспешно отодвинула колени в сторону.
- Мои ноги тоже прекрасно заживают, спасибо, - сказала она твердым
голосом, который дал ему понять, что она больше не намерена обнажать перед
ним свои конечности.
Он усмехнулся и легким движением опустился рядом с ней.
- Надеюсь, вы хорошо спали.
- Да, благодарю вас. Удивительно хорошо, лучше, чем ожидала. А вы... вы
уже вполне оправились от своего недомогания?
- Да. - Его тон ясно давал понять, что это запретная тема.
- Хорошо искупались? - Она вспыхнула, вспомнив, как он выглядел, выходя
из воды, и поспешно добавила: - Э, Стивенс сказал мне, что вы ходили
купаться, вы же пони... - Она осеклась и покраснела, когда он проницательно
посмотрел на нее. Что это значит? Неужели он знает, что она подглядывала?
Она торопливо продолжила: - Сегодня прекрасное утро. Вода холодная? - О
небо, зачем она это спросила? Все лицо вспыхнуло огнем.
- Ох, дайте сюда! - Мак выхватил у нее вилку.
Гренка слегка дымилась.
- О Боже, простите! Я не заметила!
- Ага, а я заметил, - проворчал он. - Придется соскребать это ножом! -
Он вытащил нож из сапога и со страдальческим выражением начал скрести
гренку.
Это был единственный кусочек, и не так уж сильно он подгорел, Фейт так
и хотела сказать, но Стивенс опередил ее:
- Не волнуйтесь, мисс. Мак у нас - мастер по соскабливанию горелой
корки с тостов. Он частенько забывает вовремя убрать хлеб с огня. - Стивенс
подмигнул Фейт, и она почувствовала себя лучше.
- Boт ваш завтрак. Ешьте, пока горячий.
Это был настоящий пир: золотистая яичница, толстые куски бекона и
гренки, аккуратно поскобленные и щедро намазанные жирным местным маслом.
- Теперь, мисс Меррит, я думаю, пора вам рассказать свою историю, -
сказал Ник, когда они закончили завтракать.
- Мою историю? - повторила она с не слишком убедительным невинным
удивлением.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду! - прорычат он. - Историю о
том, как юная благовоспитанная английская леди оказалась одна во французских
дюнах. - Его резкая прямота была намеренной. Сейчас не время для ложной
гордости. Так дальше продолжаться не может. Последствия прошедшей ночи - не
сумей он вовремя предотвратить их - были бы просто ужасны.
Она опустила глаза и пробормотала:
- Полагаю, через несколько недель об этой истории все равно будет
судачить весь Лондон... - Она обняла колени и чуть-чуть пододвинула голые
ступни к огню. Тонкие, изящные ножки были сплошь в волдырях.
Она надолго замолчала, и он не выдержал: