"Анна Грейси. Идеальный вальс ("Сестры Мерридью" #2)" - читать интересную книгу автора

сладкоречивым соблазнителем. Себастьян Рейн был настолько колючим и
сдержанным, что мог бы преподать урок чертополоху! Ей приходилось буквально
силой вытягивать из него слова.
Внизу в холле часы пробили три.
На балу Мистер Рейн проявил интерес только к Хоуп и леди Элинор.
Контраст между ними был столь разителен, что это создавало загадку. Почему
леди Элинор?
Неприятная мысль поразила ее. Леди Элинор была кем-то вроде
предводителя обезьян: богатой, неуклюжей старой девой, лишенной семьи,
которая смогла бы защитить ее от охотника за приданным.
Хоуп повернулась в кровати и обняла свое одеяло, еще плотнее укутавшись
в него. Нет, он не был таким, как его описала миссис Дженнер. Не был и все
тут.
Он хотел Хоуп; она знала это, она чувствовала. За два прошедших сезона
блистающие в свете сестры Мерридью научились отличать юношеское увлечение от
желания зрелого мужчины. Они с Фейт знали, как наиболее деликатно отклонить
предложение прежде, чем все зайдет слишком далеко. Но в данном случае ее
опыта явно не хватало. Его неодолимый, неукротимый голод, его еле
сдерживаемая страсть - то, с чем раньше ей никогда не приходилось
сталкиваться. То, что эхом отзывалось где-то невероятно глубоко в ней самой.
От этих мыслей чувственная дрожь пробежала по всему ее телу.
Ни один юноша или мужчина, которых она знала, не вызывали в ней такую
бурю чувств. Лишь один долгий пристальный взгляд Себастьяна Рейна...
Ей бы хотелось, чтобы он не был таким большим и сильным. Он был еще
выше и еще сильнее, чем дедушка. А это означало, что он мог причинить ей
боль куда большую...
Он был именно таким, каким, как ей казалось, не может быть мужчина ее
мечты, но она никогда столь быстро и остро не реагировала на мужчину.
Может ли мистер Рейн причинить ей боль? Вот вопрос. Хоуп вспомнила
неодолимую силу его мускулов и затрепетала. И тут же вспомнила ту легкость,
с которой он оградил ее от падения пьяного лорда Стретфилда. Он защитил ее
так нежно. Сдерживая свою неимоверную силу.
"И судя по внешности, его жизнь была полна бурных событий, - утверждала
миссис Дженнер".
Жизнь Хоуп тоже была полна бурных событий. Она повернулась и взбила
подушки, чтобы лечь поудобнее. Хватит уже думать об этом.
Неужели это он? В самом деле он? Вертелось у нее в голове. О таких
вещах не стоит думать среди ночи, сердясь, приказала она себе. Утро вечера
мудренее.


Глава 4

Однако если молодой леди суждено стать героиней, она ею станет,
даже, несмотря на то, что так оплошали сорок живущих по соседству семейств.
Что-нибудь случится, и герой окажется на ее пути.

Джейн Остин. "Нортенгерское аббатство", глава 1, АСТ; Москва;
2005 (пер. Иммануэль Маршак)