"Анна Грейси. Идеальный вальс ("Сестры Мерридью" #2)" - читать интересную книгу автора

Наконец наступило утро. Хотя еще даже не рассвело, и всего несколько
самых отчаянных лондонских птиц начали свое предрассветное щебетание. Хоуп
же полностью проснулась, чувствуя себя настолько активной, словно готова
вот-вот выскочить из собственной кожи. Вся - то ли натянутая тетива, то ли
скрученная пружина.
Она взглянула на свою близняшку, спящую на соседней кровати. Когда Фейт
испытывала нечто подобное, ей удавалось найти облегчение в музыке. Но на
Хоуп это не действовало. Она нуждалась в чем-то более активном.
Она соскользнула с кровати и посмотрела в окно. Прохладно и сухо.
Идеально. Она тихонько вытащила из гардероба свой старый, коричневый костюм
для верховой езды, ботинки, шляпку, кнут и вышла на цыпочках в соседнюю
комнату, чтобы одеться.
Держа ботинки в руках, Хоуп выскользнула в коридор и побежала наверх,
под самую крышу, в ту часть дома, где обитала прислуга. Она мягко постучала
в одну из дверей. После второго удара изнутри раздался низкий стон.
- Все в порядке, мисс Хоуп. Я спущусь через минуту.
Улыбаясь, Хоуп легко спустилась вниз по лестнице, и села на нижнюю
ступеньку, чтобы надеть ботинки. Их лакей, Джеймс, непременно будет ворчать,
но ему всегда нравились их тайные утренние прогулки, а гинея, которую он
получал каждый раз, когда лишался сна, становилась полезным дополнением к
его сбережениям. В доме Мерридью все знали, что Джеймс собирает деньги,
чтобы отправиться в Америку.
На кухне, она отрезала два толстых, неровных куска хлеба и намазала их
маслом и абрикосовым джемом. Съев один тут же, другой она протянула Джеймсу,
как только тот переступил порог.
Оценив протянутый кусок, он мрачно посмотрел на Хоуп.
- Пытаетесь задобрить меня этим громадным, безобразным ограничителем
для двери, мисс Хоуп?
Хоуп улыбнулась. Ей никогда не удавалось отрезать хлеб достаточно
ровно, но, по крайней мере, ее нельзя было назвать жадной.
- Ну, разумеется, дорогой мой, ворчливый Джеймс. Я отрезаю такие куски
только потому, что ты всегда такой голодный. Нам надо спешить. Я хочу
оказаться на месте как можно скорее.
Добродушно ворча и дожевывая свой бутерброд, Джеймс вышел за ней в
серый сумрак раннего утра. Зная всех девушек Мерридью еще с тех пор, когда
они были детьми, Джеймс изучил все привычки Хоуп.
К тому времени, как солнце начало золотить шпили церквей, они рысью
миновали ворота Гросвенор Гейт. Гайд парк[34] был безлюден. Гнедой мерин
Хоуп шел боком и опасно гарцевал, нервно сторонясь опадающих листьев и
пугаясь причудливых теней. Наевшись овса, теперь он закусил удила и был
полон желания пройтись хорошим галопом. Хоуп точно знала, что он чувствовал.
- Давай, лежебока, я тебя обгоню, - крикнула она Джеймсу, и, не
дожидаясь ответа, подстегнула свою лошадь, пустив ее в галоп.
Мерин двигался под ней очень плавно, его копыта мощно отталкивались от
земли; пожалуй, ей опять следует отблагодарить чаевыми помощника конюха. Он
всегда предоставлял ей самую лучшую лошадь. Как только она дала ему знать о
своих предпочтениях, этот конь, как по-волшебству, всегда оказывался
свободен. За прошедшие несколько недель, мерин и всадница привыкли друг к
другу, и Хоуп могла делать с ним все, что душе угодно. Казалось, что этим
утром он так же наслаждается скоростью, как и она.