"Анна Грейси. Идеальный вальс ("Сестры Мерридью" #2)" - читать интересную книгу автора

хотя она все еще продолжала сохранять между ними дистанцию, она все же
казалась менее обеспокоенной, когда он находился рядом; как человек, который
боится собак, однако успокаивается в присутствии большого, свирепого
сторожевого пса.
Итак, они слегка продвинулись вперед, благодаря кормлению уток.
- Ах, я вижу, что утки также обучают и вас, мистер Рейн, - раздался
голос позади него. - Они требовательные создания, не так ли?
Это была мисс Мерридью и смотрелась она восхитительно в зеленом
муслиновом платье и зеленом с белым пальто, отделанным галуном на русский
манер в модном военном стиле. Но на ней оно менее всего походило на военное.
На ее кудрявой головке очаровательно сидела небольшая шляпка, отделанная все
тем же золотым галуном с красным пером. Она улыбнулась ему с искренней
теплотой, от чего у него сразу же перехватило дыхание.
Он стоял и смотрел на нее, внезапно онемев, в горле пересохло от
желания.
- Как дела, мистер Рейн, - с прохладцей произнес другой голос, выведя
его из транса. Внезапно он понял, что перед ним стоят обе мисс Мерридью в
сопровождении красивого ребенка с волосами красного золота, а лакей-грум
держит тростниковую корзинку.
Он разрывался между противоречивыми эмоциями. Прошло одиннадцать дней с
тех пор, как он видел мисс Мерридью на концерте. Одиннадцать драматичных
дней сплошного беспокойства, и все же, несмотря на это, он скучал по ней.
Но он вовсе не хотел, чтобы его сестры встречались с какими-либо
людьми, особенно с людьми из общества, кроме Джайлса, который знал о них, и
леди Элинор. По очевидным причинам. Касси и Дори не были готовы к общению с
другими людьми. Им необходимо было время, чтобы почувствовать себя в
безопасности, чтобы узнать, как вести себя в компании.
Мисс Хоуп одной рукой обняла за плечи красивую девочку и слегка
выдвинула ее вперед.
- Мистер Рейн, это - наша сестра Грейс. Грейс, это - мистер Рейн.
Маленькая девочка сделала реверанс и застенчиво спросила:
- Как дела, сэр?
Ей приблизительно одиннадцать или двенадцать лет, подумал он, когда
приветствовал ее. Она с радостным ожиданием посмотрела на его сестер.
Проклятье, проклятье, проклятье! Он понятия не имел, знали ли его
сестры, как вести себя с другими детьми. Именно поэтому он приехал в парк в
такой неурочный час и остановился в самом отдаленном уголке у пруда. Теперь
три женщины из высшего общества, окружив их, улыбались его сестрам, и не
было никакой возможности спастись, поскольку мисс Хоуп заговорила:
- А эти две молодые особы?..
Себастьян не знал, что сказать. Если бы он представил их, то Касси
наверняка бы нагрубила, а Дори выглядела бы как чудачка, которая не желает
разговаривать. Спустя несколько дней все высшее общество узнало бы об этом,
а Себастьян не мог этого допустить. Его сестры - не фураж для завода
сплетен! Он хотел защитить их, подхватить их и бежать с ними назад в
безопасность кареты; вот только, если он схватит Дори, она будет
сопротивляться, а значит Касси, без всякого сомнения, наставит на него свой
нож, и затем, черт возьми, все выйдет из-под контроля. Он, нахмурившись,
смотрел на мисс Хоуп, желая, чтобы она вместе со своей свитой немедленно
исчезла.