"Анна Грейси. Идеальный вальс ("Сестры Мерридью" #2)" - читать интересную книгу автора

Себастьян проснулся в обычное время. Полежал несколько минут,
потянулся, и вылез из постели. Город еще не проснулся.
Он поднялся, умылся и оделся при свете свечей. Тихонько прошел по
коридору к комнате девочек, и открыл дверь. С тех пор, как они исчезли, он
всегда смотрел на них первым делом поутру, и это было последним, что он
делал перед тем, как лечь спать. Так же, как когда они были малышками.
Дори, как обычно, забралась в постель к Касси, и Себастьян склонился
над ними. Дети лежали, свернувшись вместе, как котята, их лица были свободны
от тревог. Он бы так хотел, чтобы они всегда выглядели так. И когда он
повернулся, чтобы уйти, доска пола заскрипела под его ногой, и Касси
поднялась. Клинок промелькнул в неясном предрассветном свете.
- Все в порядке, Касси, это всего лишь я, - мягко сказал он. - Давай
спи. Ты в безопасности.
Она проворчала что-то, нож исчез под подушкой, и она устроилась под
одеялом. Дори не шевелилась, но он был уверен, что она не спит. Она лежала
слишком неподвижно и напряженно.
- Спи спокойно, Дори. Ты тоже в безопасности, - прошептал он.
Себастьян осторожно закрыл за собой дверь. Его сердце было словно кусок
свинца. Будет ли его неспособность защитить их прежде всегда преследовать
этих невинных девочек?
Он подумал о верховой прогулке, но с тех пор, как встретил мисс
Мерридью верхом, его утренние прогулки не дарили ему прежнего забвения. Он
всегда посматривал через плечо, в поисках стройной женской фигуры, сломя
голову несущейся на гнедой лошади.
Он прошел в свой офис, зажег лампу на столе, и принялся за работу.
Нужно было прочесть и написать письма, проверить счета, послать указания,
прочитать новости о кораблях, отчеты; огромное количество работы, в которую
можно было погрузиться. Благодарение Богу за требования бизнеса.
Вскоре после девяти часов раздался стук во входную дверь. И так как
Себастьян как раз проходил мимо нее, то он и открыл. Позади него
остановился, поскользнувшись, лакей.
Наступила внезапная тишина, когда его лицо показалось визитерам. Как
будто они только что говорили о нем. Три пары великолепных голубых глаз
холодно смотрели на него.
- Добрый день, мистер Рейн, - заговорила Хоуп. - Мы пришли за Касси и
Дори, как было договорено. - Она вытянула два пальца руки в перчатке, не
глядя ему в глаза. Она выглядела... настороженной. Когда бы она не встречала
его прежде, то всегда одаривала его теплой, замечательной улыбкой. Сегодня
улыбки не было.
Он ожидал подобной реакции, когда внезапно сообщил ей о своем
ухаживании за леди Элинор днем ранее. Он не сознавал, как ему будет
недоставать ее улыбки. Он почти испытал боль.
Испытывая абсурдную обиду, он едва коснулся ее пальцев и отступил.
Напряженно сказал. - Прошу. Заходите. Девочки еще не готовы.
Мисс Мерридью и ее сестры зашли, а за ними следом лакей, несший вместе
с крепкой молодой служанкой большую емкость. Служанка, которая держала в
руке еще и корзинку, посмотрела на него с любопытством.
- Я пошлю кого-нибудь за ними наверх, - он щелкнул пальцами, обращаясь
к медлительному лакею, который незамедлительно побежал наверх.
Мисс Фейт подняла бровь и посмотрела на сестру, потом увидела, что он