"Кэрол Грейс. Никакого риска! " - читать интересную книгу автора

переживает отец о своем неудавшемся браке. Джек считал отца человеком
довольно сухим и бесстрастным. Он потрясенно молчал.
- Ты сам знаешь, что ничего из этого не вышло, - продолжал Спенсер. -
Она ушла от меня, да я ее не очень-то и виню.
То есть как это? Джек уже не знал, что и сказать.
- Я думал, что не переживу этого, - продолжал отец. - Думал, что умру
от сердечной боли. Я рассказываю это тебе, чтобы ты не повторил мою ошибку.
Не допускай, чтобы тебя победила любовь. Тебе кажется, что это навсегда, но
ведь нет никаких гарантий.
- Папа, я был с ней всего раз. Между нами нет никакой любви, - уверял
отца Джек, веря и не веря ему. - Но спасибо тебе за совет. Я буду.., иметь
это в виду.
Джек незаметно выбрался из зала, вышел на улицу и в киоске купил свежую
утреннюю газету. Да, вот он, снимок. В колонке светских новостей. При виде
фото его снова окатила волна сильнейшего чувства. Неужели он влюбился? На
картинке Элли выглядела потрясающе! Джек снова почувствовал, что сражен. То
же самое потрясение он пережил, когда накануне вечером она открыла ему
дверь. Он не ожидал, что она так преобразится.
Ее платье, улыбка, прикосновение нежных губ... Он должен немедленно
увидеть ее, прикоснуться к ней, поцеловать ее. Но как это сделать? Ведь он
не может бросить здесь всех своих потенциальных инвесторов!
Складывая газету, он заметил объявление, напечатанное большими буквами:
"Большое цирковое представление для детей всех возрастов". И картинка:
шеренга слонов шествует по кругу.
Джек прошелся по улице, думая о слонах, жареном арахисе и поп-корне, об
Элли, ее семье и ее жизни с мачехой и сводными сестрами. Через некоторое
время он повернулся и решительно зашагал обратно в сторону покинутого им
делового центра.
Придя на место, он сделал несколько телефонных звонков и объявлений.
Потом поехал домой.
Когда он ворвался на кухню, Элли резала картофель на тяжелой деревянной
доске.
- Сворачивайте работу, - скомандовал он.
Девушка уронила нож.
- А что случилось?
- Изменились планы. Вы можете сохранить все эти продукты до завтра?
Она критически оглядела гору нарезанной картошки:
- Думаю, смогу. Но что произошло?
- Непредвиденные обстоятельства. Группа получила сегодня возможность
посетить технический музей. Для них будет устроена специальная экскурсия. Я
уже договорился, что они поужинают "У Гримальди" в Сан-Хосе.
- Значит, у меня будет свободный вечер?
- До некоторой степени. - Джек неловко улыбнулся, ожидая ее реакции на
свое предложение.
Она выжидательно смотрела на него:
- Что значит "до некоторой степени"? Готовить не придется, но свидание
с книгой тоже не состоится? Только не говорите мне, что у вас нет пары,
чтобы пойти к Гримальди. Я туда не пойду.
- Да и я туда не собираюсь.
- Но вам же нужно их развлекать.