"Яков Гринберг. Цепная реакция плюс " - читать интересную книгу автора - Хозяин ювелирного магазина "Time to buy". Престижные часы и
украшения, - сообщил Фелтон, вертя в руках визитку хозяина. Фил еще раз взглянул на "Картье", оставшиеся на запястье Даннона Харрисона, и понимающе кивнул. На месте преступления работала бригада полицейских экспертов, специалисты, ими не нужно было руководить, они знали свое дело: деловито и сосредоточенно фотографировали, снимали отпечатки пальцев, в общем, собирали необходимые вещественные доказательства, которые потом могут стать решающими в обнаружении преступника и доказательстве его вины. Фил цепким взглядом осматривал дом, где явно чувствовалось присутствие руки дизайнера. Стильная мебель, персидские ковры, картины и модные светильники создавали ощущение утонченного вкуса и гармонии. Сам пострадавший, белокурый мужчина лет тридцати пяти, спортивного телосложения и довольно привлекательной внешности, ухоженный и аккуратный, одетый в светлый костюм с ярким галстуком, сидел в глубоком кресле, склонив голову набок, и, казалось, спал. Крови почти не было. В общем, картина, представшая перед следствием, никак не проясняла разыгравшуюся здесь трагедию. Похоже, что убитого и убийцу связывали дружеские или давние деловые отношения. Они выпивали и, видимо, долго разговаривали; на журнальном столике, за которым они сидели, стояла полупустая бутылка дорогого "Шато-Латур", два недопитых бокала и пепельница с окурками двух различных видов сигарет. Причем, судя по тому, что осталась полупустая пачка "Пэл Мэл", можно было с уверенностью предположить, что убийца курит "Филип Моррис". - Это будет легкое дело, - с уверенностью произнес Мелвин, - мы его - Вы так думаете? - с иронической улыбкой спросил Фил. - А что тут сложного? - в свою очередь удивился Мелвин. - Все улики налицо, кроме того, явный непрофессионал. - Конечно, ничего сложного, - иронично отозвался Фил. - Простое дело. Один человек пришел к другому в гости. Они выпили хорошего вина, покурили, поговорили, но перед прощанием, так сказать, вместо благодарности за оказанный ему прием, гость неожиданно вытащил пистолет и пристрелил хозяина. Две пули в область сердца и одна в пах. Врач сказал, что смерть наступила мгновенно. Развернулся и, не взяв ни деньги, ни "Картье", а только свои сигареты "Филип Моррис", удалился. Действительно - простое дело. Если бы вы были так любезны и подсказали мне мотив этого убийства, я вам был бы крайне признателен. - Ну, может, они поспорили из-за чего-то, поругались, - предположил Мелвин. - Друзья поругались, - повторил Фил, испытующе глядя на своего молодого помощника, - и тогда один из них достает "Глок 17", серьезное оружие, которое обычные граждане не носят просто так, в кармане, и всаживает три пули в своего друга? Хорошенький довод! Убедительный! На него трудно возразить! - добавил он. - Ну, не знаю, - неуверенно промямлил загнанный в угол Мелвин, который всегда проигрывал шефу соревнование в логике, - но какой-то мотив должен быть. - Это точно! - улыбнулся Фил. - Осталось только его найти. - Сейф открыли, - сообщил Филу, подошедший полицейский. - Хотите |
|
|