"Джеймс Гриппандо. Когда сгущается тьма" - читать интересную книгу авторавид, сверкал стеклом и хромом, а также мог похвастать красной ковровой
дорожкой, которая тянулась из помещения на улицу. Фойе патрулировали два охранника с пистолетами калибра девять миллиметров в черных кожаных кобурах. Еще один вооруженный охранник стоял на часах у дверей. - Как дела, братишка? - фамильярно приветствовал его Тео. Аналогичное приветствие в устах Джека могло бы показаться излишне экстравагантным - как если бы он станцевал в фойе рэп в стиле Гарта Брукса. Тео, надо сказать, имел весьма внушительный вид: обладал могучей мускулатурой футбольного полузащитника, ростом баскетбольной звезды из НБА и походил на некий гибрид между де Роком и молодым Самуэлем Л. Джексоном, принимающим стероиды. Более того, с первого взгляда на него становилось ясно, что он отбывал срок в тюрьме (что соответствовало действительности). И этот имидж плохого парня не раз и не два сослужил ему хорошую службу. Мало кто отваживался становиться у него на пути. Большей частью люди - и даже вооруженные охранники - делали шаг в сторону и улыбались ему в надежде, что его фразу "Как дела, братишка?" следует толковать как "Расслабься парень, у меня сейчас нет времени, чтобы начистить тебе морду". Джеку в его деятельности такой помощник временами был очень кстати. Кроме того, он считал Тео забавным - своего рода кабельным телевидением и спутниковым радио в одном лице - ну и, самое главное, о лучшем друге нельзя было и мечтать. - Слушай, совсем забыл тебе сказать, - произнес Тео, когда они пересекали фойе. - У Катрины есть подруга, с которой она хочет тебя познакомить. Катрина, крутая и сексуальная латиноамериканка, говорившая по-английски с русским акцентом, была сожительницей Тео, с которой он то сходился, то хуком слева, и с тех пор он относился к ней с большим почтением. - Меня так называемые свидания вслепую не интересуют. - Катрина говорит, что эта девушка - горячая штучка. - Женщина всегда скажет о своей подруге, что она горячая штучка. - А вот и нет. Женщина чаще всего говорит о подруге, что та хорошенькая, каковое утверждение далеко не всегда соответствует истине. Но если уж Катрина сказала, что ее подруга - горячая штучка, то, поверь мне, приятель, так оно и есть. - Ты прямо целую стихотворную строфу в духе рэпа на эту тему сочинил, - усмехнулся Джек. - А хоть бы и строфу. Даже ритм какой-никакой присутствует. - Типа как у Эминема, но без профанации, да? Утро было в разгаре, и в банке находилось около полудюжины клиентов, не считая Джека и Тео. В располагавшемся слева от входа отделе обслуживания сидели за столами более дюжины клерков, беспрерывно говоривших по телефону. Имея клиентов по всему миру, "Банк и кредитная компания Багамских островов" работал в нескольких часовых поясах одновременно. - В интересном месте наш бездомный проворачивал свои дела, - заметил Тео. - Важно, какие это дела, - сказал Джек. Ситуация в суде разрешилась, как Джек и предсказывал. Фэлкон выступил с заявлением о невиновности, а судья установил залог в десять тысяч долларов. Прежде чем удалиться из здания суда, Джек забрал кое-какие веши, принадлежавшие его подзащитному, - в частности, ожерелье из металлических |
|
|