"Джеймс Гриппандо. Смерть в кредит ("Джек Свайтек" #5)" - читать интересную книгу авторабы, чтобы деньги доставил человек, не имеющий явного отношения к
правоохранительным структурам. Господин Салазар не хочет делать этого лично. Лучшая замена - поверенный в его делах. - А кто придумал вовлечь в это дело меня: он или вы? - Он. Спешу вас заверить, мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить вам безопасность. А он будет надеяться, что этого окажется недостаточно, подумал Джек. Атмосфера накалялась. - Спасибо. Я вас извещу о своем решении. Собеседники встали, обменялись любезностями и покинули зал для переговоров. Агент проводила посетителя до конца коридора, где в кабинке из бронированного стекла сидела дежурная. Здесь было еще одно помещение, комната ожидания, отгороженная от посетителей стеклянными дверями. На кушетке в одиночестве ждал какой-то человек. - Какая пунктуальность, - сказала Энди. - Прошу прощения? - переспросил Джек. - Это Дрю Торнтон, вдовец. Приходит каждый вторник и четверг ровно в два. Мужчина за зеркальной стеной не мог слышать их разговор, равно как и видеть Хеннинг. Джек поинтересовался: - Ему назначено? - Нет, - ответила Энди. - Он приходит по своей инициативе. Бывает, по делу ничего нового и мне нечего ему сказать, но он не сдается. Наверное, думает, что его визиты как-то повлияют на ход расследования. его, но от беспокойства на его лице проступили глубокие, точно вырезанные в воске морщины. Глаза - два бездонных колодца печали, в которых давно и безвозвратно угасла надежда. Он сидел на краю дивана, опершись локтями о колени и опустив подбородок на крепко сцепленные пальцы, - в горестной позе терзающегося сомнениями человека: "А если бы я сразу позвонил в полицию? Если бы заплатил больше? Если бы еще немного подумал, "чего она стоит"?" - Говорят, Торнтон был беззаветно предан жене, - сказала Энди. - Это правда? - поинтересовался Джек. - Они познакомились еще в студенческие времена. Поженились на предпоследнем курсе. В июне собирались отпраздновать двадцатую годовщину свадьбы. Джек поймал себя на мысли о том, что завидует этому мужчине - ведь его собственный брак потерпел крушение. Хотя, учитывая обстоятельство, уместнее было бы посочувствовать. - Для него это страшная трагедия, - проговорил Джек. - Гибель близких - всегда трагедия. Жаль, я не могу пообещать вам, что госпожа Торнтон - последняя жертва похитителя и на Мии Салазар все закончится. Это не вписывается в его психологический профиль. У нас есть основания думать, что он только входит во вкус. - Да, если мы его не остановим. - Рада слышать, - согласилась Энди, ее губы тронула улыбка. - Мы. Ободряющее начало. Джек снова взглянул на Торнтона: трагичное лицо, олицетворение печали и раскаяния. Из каких соображений Салазар назначил своим "поверенным" Джека, |
|
|