"Джон Гришем. Золотой дождь" - читать интересную книгу автора

пятнадцать юристов, и я единственный с нашего курса, кого они приняли.
Когда мы обо всем договорились два месяца назад, не было никаких разговоров
о слиянии или о подобных планах.
"Тинли Бритт", с другой стороны самая большая, солидная и наиболее
престижная фирма во всем штате. По последним подсчетам, там работают сто
двадцать юристов. Многие выходцы из привилегированных школ. У многих в их
родословных значатся государственные федеральные служащие. Это мощная
фирма, представляющая интересы богатых корпораций и государственных
учреждений, у нее правление в Вашингтоне. Ее руководители общаются с
правительственной элитой. Это бастион твердокаменных
консерваторов-политиков. Один из партнеров - бывший член сената Соединенных
Штатов. Ее сотрудники работают по восемьдесят часов в неделю, одеты в синие
и черные костюмы, белоснежные рубашки и носят галстуки в полоску. Они
коротко стригутся, им не позволено носить усов или бороды. Можно всегда
определить адвоката из "Тинли Бритт" по тому, как он важно двигается и
одевается. В фирме работают только мужчины англосаксонского происхождения и
протестантского вероисповедания, все из хороших солидных школ и уважаемых
социальных групп, так что остальные представители мемфисской юридической
общественности уже давно называют их Правоверными и Незаменимыми.
Дж. Таунсенд Гросс, руки в карманах, издевательски усмехается. На
нашем курсе он человек номер два, воротник его рубашки-поло всегда идеально
накрахмален, он ездит на "БМВ", и его сразу же пригласили в штат
Правоверных и Незаменимых.
Мои колени дрожат, потому что я знаю, что Правоверные меня ни за что
не примут в свои ряды. Если "Броднэкс и Спир" действительно объединилась с
таким бегемотом, то, боюсь, в суете он меня уже растоптал.
- Ничего не слышал, - говорю я тихо.
Девушки на диване внимательно за нами наблюдают. Молчание.
- Ты хочешь сказать, что они тебя об этом не известили? - недоверчиво
спрашивает Ф. Франклин-четвертый. - Джек знал об этом уже сегодня в
полдень, - кивнул на своего соратника Дж. Таунсенда Гросса.
- Да, верно, - соглашается Дж. Таунсенд, - но название фирмы не
меняется.
Кроме "Правоверные и Незаменимые", еще фирма называется "Тинли",
"Бритт", "Кроуфорд", "Маиз" и "Сент-Джон".
По счастью, кто-то несколько лет назад предложил вариант
"Трень-Брень". Сообщив, что название фирмы остается неизменным, Дж.
Таунсенд информирует своих немногих слушателей, что "Броднэкс и Спир" -
такая крошечная и незначительная компания, что "Тинли Бритт" проглотит ее и
даже не поморщится.
- Так, значит, они по-прежнему "Трень-Брень"? - спрашиваю я у Дж.
Таунсенда, но он только фыркает в ответ, услышав эту приевшуюся кличку.
- Не верю, что они тебя не известили, - продолжает Ф.
Франклин-четвертый.
Я пожимаю плечами, словно это пустяк, и шагаю к двери.
- Может, ты чересчур обо всем этом беспокоишься, Фрэнки?
Они обмениваются заговорщическими смешками, словно им удалось
осуществить какое-то задуманное раньше дело, а я выхожу из комнаты отдыха.
Я вхожу в библиотеку, и дежурный за столом делает мне знак подойти.
- Для вас оставлено сообщение, - говорит он и вручает мне бумажонку.