"Фрэнк Грубер. Спросите меня еще! " - читать интересную книгу автора

Управляющий ушел, хлопнув дверью. Оливер Квейд ухмыльнулся и снова
взялся за газету. Но Чарли Бостон не дал ему погрузиться в чтение.
- Ты здорово отделался от него, Олли, - сказал он. - Но это в последний
раз, можешь мне поверить. Готов держать пари, что нас выставят отсюда еще до
вечера.
Он грустно покачал головой.
- Подумать только: Оливер Квейд, величайшие мозги страны, сегодня
вечером будет скитаться по улицам при пяти градусах выше нуля.
- Вовсе нет, Чарли, - вздохнул Квейд. - Я как раз хотел сказать тебе,
что сегодня у нас есть шанс подзаработать. Вот почитай: "Птицеводческая
выставка в большом Чикаго".
Глаза Бостона на миг загорелись и снова погасли.
- Ты думаешь, мы там сможем заработать столько, что нам хватит
заплатить за гостиницу?
Квейд натянул носки и обулся.
- Там будет видно. В газете говорится, что продано двадцать тысяч
входных билетов. Должно же среди такой уймы людей найтись хотя бы несколько
желающих пополнить свои знания. Ну, ты готов?
Чарли направился к платяному шкафу, взял два пальто и тяжелый чемодан.
Без малого две мили отделяли гостиницу от выставки, но денег на такси
не было, и приятели отправились пешком. Когда они подошли к выставочному
залу, Квейд предупредил Бостона:
- Теперь не зевай, Чарли. Действуй так, как будто мы участники
выставки.
Квейд открыл наружную дверь и бодро двинулся мимо окошечек билетной
кассы к входу в зал. Человек в униформе, стоявший у двери, протянул руку за
билетами.
- Хелло! - приветливо воскликнул Квейд. - Как поживаете?
- Ничего, спасибо, - ответил билетер. - Ваши ребята уже прошли?
- Конечно. А мы задержались: надо было тут кое-что прихватить. Б-р-р! И
холодище же сегодня! Ну, всего! - И с этими словами Квейд проскользнул мимо
билетера.
- Привет, приятель, - буркнул Бостон, устремившись вслед за Квейдом.
Высокий, просторный зал был почти весь заставлен проволочными клетками,
нагроможденными в два этажа. В каждой клетке сидело по одному пернатому
экспонату.
- Ух, сколько жратвы! - заметил Бостон.
- Не произноси здесь этого слова. Птицеводы относятся к своим курам
очень серьезно. Называй их "прекрасными птицами", "элегантными созданиями"
или еще как-нибудь в этом же духе... Черт бы подрал этих газетчиков!
- А что?
Квейд обвел рукой зал.
- Написано, что на выставку раскуплено двадцать тысяч билетов, А
сколько ты здесь видишь людей?
Бостон огляделся.
- Если наберется полсотни, значит, я кое-кого посчитал дважды. Двинемся
обратно?
- Куда? Держу пари, что управляющий сменил замок в двери, как только мы
ушли из гостиницы.
- Ну и как теперь быть?