"Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары " - читать интересную книгу автора1022 г.
*** Западная Сычуань - одна из самых крупных по площади и населению провинций Китая в западной части страны. Чжао И происходил из некогда богатой, но затем разорившейся семьи. Жил он всегда независимо, и за это односельчане почтительно именовали его Чжао Даланом, что значит "старший молодец". У него была жена, урожденная Цянь, дочь отставного чиновника*. Ей было двадцать два года, и она отличалась необыкновенной красотой. Средства к жизни Чжао И добывал охотой, а жена занималась шитьем на дому, чем и помогала содержать семью. Люди весьма уважали ее за добродетельный нрав. ______________ * Отставной чиновник - по-китайски "юаньвай"; так назывались обычно именитые торговцы и купцы. Но вот однажды случилось так, что она вышла из дому за водой и была замечена лисом-оборотнем. Ее красота возбудила в нем страсть, и он решил соблазнить ее, приняв для этого облик красавца сюцая. И вот каждый день, после ухода мужа из дому, он, роскошно наряженный, появлялся у ворот и слонялся под окнами, ища случая заговорить с красоткой. При этом он не забывал обольщать ее сладкими речами. Но сердце женщины оставалось твердым, как камень, и никакие бесовские чары на него не действовали. Как-то Чжао И дважды столкнулся с этим сюцаем у ворот своего дома. Поведение молодого человека показалось ему несколько странным, и охотник поинтересовался, кто он такой. деревне, а сюда пришел просто погулять. Чжао И пытался разузнать о нем в соседней деревне, но человека с таким именем там никто не знал. Это вызвало у него подозрение. Через несколько дней, утром, госпожа Цянь собралась было заняться туалетом, как вдруг обнаружила исчезновение серебряной шпильки для волос. Она перетряхнула всю одежду, перерыла все шкатулки, короба и туалетные коробки, осмотрела даже крысиную нору у подножья стены - шпильки нигде не было. И лишь в полдень, когда к обеду был уже готов рис, она открыла крышку котла и обнаружила в нем свою шпильку. При этом, несмотря на горячий пар, валивший из котла, шпилька была холодной. Госпожа Цянь в тот день ничего не сказала об этом мужу, опасаясь, что он не поверит. Через несколько дней, встав утром с постели, она уже обнаружила пропажу одной из своих вышитых туфелек. - Видать, кошка утащила, - предположил Чжао И. - Надень другую пару. В то же утро Чжао И ушел на охоту, но вскоре вернулся, держа в руках вышитую женскую туфлю. - Это не твоя? - Моя, - удивилась госпожа Цянь. - Где ты ее нашел? - В трех ли отсюда, - ответил муж. - Висела на гранатовом дереве. Чудеса! Только после этого госпожа Цянь осмелилась рассказать мужу историю с серебряной шпилькой. - Это, несомненно, проделки какого-то беса, - заключил Чжао И. - Не обращай внимания. Неспроста же говорят: увидев удивительное - не удивляйся, |
|
|