"Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары " - читать интересную книгу автораобладает такой способностью?! Однако потихоньку понаблюдаю, что будет
дальше..." Между тем лис закончил поклоны и в то же мгновение оборотился в молодого красавца мужчину - вылитый сюцай Ху Чу, с которым Чжао И довелось уже встретиться. - Так вот ты кто! - воскликнул охотник, и его охватил гнев. Бросив трезубец, он потихоньку снял лук, наложил стрелу, до отказа натянул тетиву и выстрелил. - Вот тебе, получай! Поистине: просто увернуться от видимого копья, но трудно уберечься от невидимой стрелы. Стрела попала лису в левую ляжку, и, взвыв от боли и уронив с головы кость, он снова принял свой первоначальный облик и пустился наутек. Но Чжао И уже не стал его преследовать: во-первых, время было позднее, а во-вторых, он просто побоялся. Отвязав куртку, он надел ее, подобрал трезубец и торопливо продолжил свой путь. Тем временем остальные охотники возвратились в деревню. Накупив вина и нажарив дичи, они уселись под навес из циновок и, не дожидаясь возвращения Чжао И, приступили к пиру. - Что-то запаздывает наш Чжао Далан, - заметил один из охотников. - Видать, тяжела его добыча - нет силенок дотащить! - Куда ему! - усомнился другой. - Сам знаешь: двуногому не всегда угнаться за четвероногим. - Вот уж нет! - вступил третий. - Чжао И охотник умелый, удача ему редко изменяет. пошутил четвертый, - оттого и запаздывает... - Поглядите! Поглядите! А не он ли это идет?.. - заметил вдруг кто-то из охотников, указывая рукой на появившегося вдали человека. Охотники вышли из-под навеса и увидели Чжао И, возвращавшегося с пустыми руками. - Что это вас так задержало? - спросили его охотники. - А мы задрали двух барсуков, пьем за охотничью удачу. Подсаживайтесь, здесь и ваша доля. - Увы, барсука мне догнать не удалось, - сказал Чжао И. - Но зато я увидел нечто такое, что развеяло мое великое сомнение. И он поведал приятелям, как стрелял в лиса-оборотня, кланявшегося луне. - Ну, брат, да ведь это счастье, что вы избавили наши места от бед! - радовались охотники. - Выходит, теперь мы вас должны поздравлять... Однако среди охотников нашлись и такие, кто не поверил рассказу Чжао И. - Чжао Далан, - говорили они, - не смог догнать барсука, а теперь морочит нам голову небылицами о каком-то оборотне! Пока не увидим оборотня своими глазами - не поверим! Правда, один пожилой охотник возразил: - А почему не поверить? Чего только не бывает на свете?! Тем временем охотники затащили Чжао И под навес, усадили, налили большую чашку вина, а затем каждый принялся рассказывать истории про лис-оборотней. Когда очередь дошла до Чжао И, он сказал: - Моя стрела попала лису в ляжку, и на земле, конечно, должны остаться следы крови. Хотите - завтра все вместе выйдем, по следам отыщем нору, |
|
|