"Николай Гуданец. Заложники" - читать интересную книгу автора - Черт меня раздери, это я как раз понял. Но как вы умудрились
захомутать мой катер? - Ты сказал: черт меня раздери, - вдруг несказанно оживился Тяфик. - Это что, какая-то игра? - Слушай, иди ты... - Взбешенный непонятливостью ящера, Найк на полуслове поперхнулся и умолк. - Куда идти? На красной бородавчатой морде изобразилось выжидательное недоумение, а вместе с тем готовность немедля выполнить приказанное. Найк вовремя спохватился, уяснив наконец, что Тяфик любые обороты речи воспринимает в прямом смысле, поэтому выражения надо подбирать как можно тщательнее. И если сгоряча послать ящера в задницу, последствия могут быть достаточно неприятными. - Так куда мне идти? - не отставал тот. - Отставить, - веско скомандовал Найк. - Не надо никуда идти, я передумал. Объясни лучше, что ты там говорил насчет запаха моих мыслей? Я не понял, ты что, телепат? - Я не телепат, я малипусик. А что такое телепат? Сглотнув изрядный залп крепких словечек, Найк смиренно объяснил: - Это значит - тот, кто умеет читать мысли. - Странно ты выражаешься. - Ящер совсем по-человечески покачал лобастой башкой. - Читать мысли? По-моему, их разглядывают, нюхают, посылают, это я понимаю. А читать можно звезды, облака и прочие небесные знаки, еще можно читать строение тел, их недуги, семя, читать можно судьбу, но вот это уже самое сложное... можешь забраться ко мне в черепушку и разглядывать мои мысли, я правильно понял? - Без твоего разрешения это неприлично. Но вот запах твоих размышлений доносится, хочешь не хочешь., Голова у Найка шла кругом, он никак не мог отделаться от впечатления, что все это какой-то розыгрыш. Вроде как нахальный придурковатый пацан стырил робот из увеселительного парка, залез внутрь и всласть потешается над Найком. Однако все-таки это был не маскарад, шуточками здесь и не пахло. - Слушай, давай по порядку, а то вконец запутаемся, - предложил Найк. - Ты говоришь: "мы". Кто это - вы? - Малипусики. Так называет нас ее величество королева. Хотя между собой мы употребляем другое выражение. На ваш язык это переводится как... - Тяфик ненадолго задумался, возведя глаза к потолку. - Те, которые играют. Если короче: игруны. Есть у вас такое слово? - Предположим, есть,- буркнул Найк. - Хотя, понимаешь ли, игруны бывают всякие, - продолжал ящер с выматывающей душу обстоятельностью. - Даже малюли и те играют. Поэтому, когда мы говорим о себе, то к знаку игруна добавляем знак смеха. Видишь ли, не все, кто играет, умеют смеяться, зато мы всегда играем весело. Потому что скучные игры тоже есть, но играть в них, знаешь ли, не особо... - Ладно, я понял, - нетерпеливо перебил зануду Найк. - Лучше скажи, откуда вы вообще взялись на нашу голову? - Боюсь, я не совсем понял твой вопрос, - ответил тот. - Ну, откуда вы сюда прибыли? |
|
|