"Виктор Гюго. Бюг-Жаргаль" - читать интересную книгу автора

- Да, предсказывали, а сами не верили своим словам, - едко возразил
член колониального собрания, называвшего себя "генеральным". - Вы говорили
это, чтобы поднять свой авторитет за наш счет; но вы были так далеки от
мысли о возможности настоящего восстания рабов, что в 1789 году ваше
собрание, при помощи разных интриг, подстроило знаменитый и смехотворный
мятеж трех тысяч негров на капском холме, - мятеж, во время которого был
убит всего-навсего один волонтер, да и то его же товарищами!
- А я повторяю вам, - настаивал "провинциал", - что мы лучше вас
разбираемся в положении вещей. И это понятно. Мы оставались здесь, чтобы
наблюдать за жизнью колонии, тогда как ваше собрание в полном составе
отправилось во Францию, в погоне за этой смешной овацией, которая
закончилась выговором от национального правительства; ridiculus mus!
{Смешная мышь (лат.). Конечные слова стиха 139 из "Науки поэзии" Горация:
"Горы томятся родами, и мышь смешная родится".}
Член колониального собрания ответил с горьким презрением:
- Наши сограждане переизбрали нас единогласно!
- Однако это вы, - возразил тот, - с вашими вечными крайностями,
таскали по улицам голову того несчастного, что вошел в кафе без трехцветной
кокарды, и повесили мулата Лакомба за его прошение, начинавшееся
"необычными" словами: "Во имя отца и сына и святого духа"!
- Неправда! - вскричал член колониального собрания. - Это борьба
принципов и привилегий, борьба "горбатых" с "кривобокими".
- Вы "независимый", сударь, я всегда это думал!
На этот упрек члена провинциального собрания его противник ответил с
торжествующим видом:
- Вот вы и выдали, что сами принадлежите к "белым помпонам".
Предоставляю вам нести всю ответственность за это признание!
Спор, наверно, зашел бы еще дальше, если бы не вмешался губернатор.
- Оставьте, господа! Что общего имеет все это с нависшей над нами
опасностью? Посоветуйте, что мне делать, и перестаньте ссориться. Вот
донесения, которые я получил. Восстание вспыхнуло сегодня в десять часов
вечера в поместье Тюрпен. Рабы, под командой английского негра, по имени
Букман, увлекли за собой невольников из мастерских в поместьях Клеман,
Тремес, Флавиль и Ноэ. Они подожгли все плантации и перебили колонистов с
неслыханной жестокостью. Вы поймете весь ужас происходящего по одной
подробности. Знаменем им служит поднятое на копье тело ребенка.
Слушатели губернатора содрогнулись.
- Вот что происходит вокруг города, - продолжал он, - в городе же царит
полная неурядица. Многие жители Капа убили своих рабов; страх сделал их
жестокими. Самые добрые, или самые храбрые, ограничились тем, что держат
своих рабов под замком. "Мелкие белые" {Так назывались белые, не владевшие
землей и занимавшиеся каким-нибудь ремеслом. (Прим. авт.)} обвиняют в этих
бедствиях свободных мулатов. И многие мулаты чуть не стали жертвами
народного гнева. Я приказал дать им убежище в церкви, охраняемой батальоном
солдат. Теперь, чтобы доказать свою непричастность к восстанию негров,
мулаты просят меня выдать им оружие и поручить защиту какого-нибудь поста.
- Не делайте этого! - вскричал знакомый мне голос; он принадлежал
плантатору, которого подозревали в том, что у него смешанная кровь; с ним-то
я и дрался на дуэли. - Не делайте этого, господин губернатор. Не давайте
оружия мулатам!