"Виктор Гюго. Анджело, тиран Падуанский" - читать интересную книгу автора

Брешьей, как она обращается с Падуей. Брешья защищалась бы. Когда рука
Венеции бьет, Брешья кусает, а Падуя лижет. Это позор. Так вот, хоть здесь
вы повелеваете всеми и намерены повелевать мною, выслушайте меня, монсиньор,
я вам скажу правду. Не насчет государственных дел, не бойтесь, а насчет
ваших. Так вот, да, я вам говорю: вы странный человек, я вас не понимаю - вы
влюблены в меня и ревнуете вашу жену!
Анджело. Я и вас ревную, синьора.
Тизбе. О боже мой, вы можете этого и не говорить. А между тем вы не
имеете на это права, потому что я вам не принадлежу. Я слыву здесь вашей
любовницей, вашей всесильной любовницей, но это не так, вы сами знаете.
Анджело. Этот праздник великолепен, синьора.
Тизбе. Ах, я только бедная комедиантка, мне разрешают давать пиры
сенаторам, я стараюсь забавлять нашего повелителя, но сегодня это мне не
удается. Ваше лицо мрачнее моей черной маски. Напрасно я зажгла столько
светилен и свеч, - тень не сходит с вашего чела. В обмен на мою музыку вы
мне не дарите веселья, монсиньор. Да ну же, посмейтесь хоть чуточку.
Анджело. Что вы, я смеюсь. - Вы мне, кажется, говорили, что этот
молодой человек, который приехал с вами в Падую, ваш брат?
Тизбе. Да. Так что?
Анджело. Он с вами только что беседовал. А кто это с ним был?
Тизбе. Один его приятель, вичентинец, по имени Анафесто Галеофа.
Анджело. А как зовут вашего брата?
Тизбе. Родольфо, монсиньор, Родольфо. Я вам все это объясняла уже
двадцать раз. Неужели вам нечего сказать мне более любезного?
Анджело. Простите меня, Тизбе, я вам больше не буду задавать вопросов.
Известно ли вам, что вчера вы сыграли Розмонду с волшебной грацией, что этот
город счастлив вами обладать и что вся Италия, восхищенная вами, Тизбе,
завидует этим падуанцам, которых вы так жалеете. О, как мне докучна эта
рукоплещущая вам толпа! Я умираю от ревности, когда вижу вас такой
прекрасной для стольких взглядов. Ах, Тизбе! - Но что это за человек в
маске, с которым вы разговаривали нынче вечером меж двух дверей?
Тизбе. "Простите меня, Тизбе, я вам больше не буду задавать
вопросов"... Превосходно! Монсиньор, это был Вирджильо Таска.
Анджело. Мой помощник?
Тизбе. Ваш сбир.
Анджело. На что он вам был нужен?
Тизбе. А что, если бы я отказалась вам ответить?
Анджело. Тизбе!..
Тизбе. Нет, полно, я добрая, я вам все расскажу. Вы знаете, кто я:
ничто, простолюдинка, комедиантка, игрушка, которую вы ласкаете сегодня и
сломаете завтра. Ради забавы. Так вот, как мало я ни значу, у меня была
мать. Знаете ли вы, что такое мать? Была ли у вас мать, у вас? Знаете ли вы,
что такое быть ребенком, бедным ребенком, слабым, голым, несчастным,
голодным, одиноким, и чувствовать, что рядом с вами, вокруг вас, над вами,
шагая, когда вы шагаете, останавливаясь, когда вы останавливаетесь,
улыбаясь, когда вы плачете, есть женщина... - нет, мы еще не знаем, что это
женщина, - нет, ангел, который тут, который на вас смотрит, который учит вас
говорить, учит вас смеяться, учит вас любить!.. Который отогревает ваши
пальцы в своих руках, ваше тело в своих коленях, вашу душу в своем сердце!..
Который отдает вам свое молоко, когда вы малютка, свой хлеб - когда вы