"Виктор Гюго. Лукреция Борджа" - читать интересную книгу авторапроговорился бы или дал угадать, кто ты, - и ты не прожил бы двух дней после
того. Нет! Нет! Довольно с тебя и этого: знай, что у тебя есть мать, что она обожает тебя и днем и ночью охраняет твою жизнь. Мой Дженнаро, мой сын, ты - это все, что мне дорого на земле; сердце мое трепещет, когда я думаю о тебе". (Останавливается, глотая слезы.) Дженнаро. С каким чувством вы это читаете! Кажется, будто вы не читаете, а говорите. О! Вы плачете! Вы - добрая, синьора, и я люблю вас за то, что вы плачете над письмом моей матери. (Берет письмо, снова его целует и прячет на груди.) Да вот вы видите - вокруг моей колыбели творились преступления. Бедная моя мать! Теперь, не правда ли, вам понятно, что меня мало занимают любовные интриги и истории, - я живу одной только мыслью, мыслью о моей матери! О! освободить мою мать! Служить ей, отомстить за нее, утешить ее - какое это счастье! О любви я подумаю потом! А все, что я делаю, - я делаю для того, чтобы быть достойным моей матери. Немало найдется наемных солдат, которые не очень-то разборчивы и готовы сражаться за дьявола, после того как они сражались за архангела Михаила; но я - я служу только правому делу; я хочу, чтобы пришел день, когда к ногам моей матери я смогу положить шпагу, чистую и безупречную, как шпага императора. Знаете, синьора, мне предлагали за большие деньги поступить на службу к этой мерзкой Лукреции Борджа. Я отказался... Донна Лукреция. Дженнаро! Дженнаро! Пожалейте и злых людей! Вы ведь не знаете, что творится у них на душе. Дженнаро. К безжалостным у меня нет жалости. Но не стоит говорить об этом, синьора. А теперь, когда я вам сказал, кто я такой, ответьте мне тем же - скажите и вы, кто вы такая. Дженнаро. А ваше имя? Донна Лукреция. Не спрашивайте меня больше. Факелы. Шумно входят Джеппо и Маффио. Донна Лукреция стремительно надевает снова маску. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же, Маффио Орсини, Джеппо Ливеретто, Асканио Петруччи, Олоферно Вителлоццо, дон Апостоло Газелла, вельможи, дамы, пажи с факелами. Маффио (держа факел). Хочешь знать, Дженнаро, кто эта женщина, с которой ты говоришь о любви? Донна Лукреция (надев маску, в сторону). О праведное небо! Дженнаро. Все вы мои друзья, но, клянусь богом, - тот, кто дотронется до маски этой женщины, будет изрядный смельчак. Маска женщины священна так же, как лицо мужчины. Маффио. Только для этого надо, чтобы и женщина была женщиной! Ее мы не хотим оскорблять - мы хотим лишь сказать ей, как нас зовут. (Делая шаг в сторону Лукреции) Синьора, я Маффио Орсини, брат герцога де Гравина, которого ваши сбиры задушили ночью, когда он спал. Джеппо. Синьора, я Джеппо Ливеретто, племянник Ливеретто Вителли, которого по вашему приказу закололи в подземельях Ватикана. Асканио. Синьора, я Асканио Петруччи, двоюродный брат Пандольфо |
|
|