"Виктор Гюго. Лукреция Борджа" - читать интересную книгу автора

Петруччи, властителя Сьены, которого вы убили, чтобы вернее завладеть его
городом.
Олоферно. Синьора, меня зовут Олоферно Вителлоццо, я племянник Яго
д'Аппиани, которого вы отравили во время празднества, вероломно захватив его
крепкий замок в Пьомбино.
Дон Апостоло. Синьора, вы казнили на эшафоте дона Франческо Газелла,
дядю вашего третьего мужа, дона Альфонсо Арагонского, которого, по вашему
приказанию, убили алебардами на лестнице собора святого Петра. Я дон
Апостоло Газелла, двоюродный брат второго из них и сын первого.
Донна Лукреция. О боже!
Дженнаро. Кто эта женщина?
Маффио. А теперь, синьора, когда мы вам сказали, как нас зовут,
хотите - мы вам скажем, как зовут вас?
Донна Лукреция. Нет, нет, синьоры, сжальтесь! Только не при нем!
Маффио (снимая с нее маску). Скиньте маску, сударыня, - посмотрим,
способны ли вы еще краснеть.
Дон Апостоло. Дженнаро, эта женщина, с которой ты говорил о любви, -
отравительница и развратница.
Джеппо. Кровосмесительница во всех степенях родства. Она грешила с
обоими своими братьями, и один убил другого из-за любви к ней.
Донна Лукреция. Пощадите!
Асканио. Грешила со своим отцом - папой римским!
Донна Лукреция. Сжальтесь!
Олоферно. Грешила бы и со своими детьми; но небо отказывает в них
чудовищам!
Донна Лукреция. Довольно! Довольно!
Маффио. Хочешь знать ее имя, Дженнаро?
Донна Лукреция. Пощадите, синьоры, пощадите!
Маффио. Дженнаро, хочешь знать ее имя?
Донна Лукреция (у ног Дженнаро). Не слушай их, мой Дженнаро!
Маффио (простирая руку). Это - Лукреция Борджа!
Дженнаро (отталкивая ее). О!
Все. Лукреция Борджа!

Она падает без чувств к ногам Дженнаро.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Площадь в Ферраре. Направо - дворец с решетчатым балконом и низкой
входной дверью. Под балконом - герб на большом каменном щите, внизу
которого - надпись крупными и выпуклыми позолоченными буквами: "Borgia".
Налево - маленький домик с дверью на площадь. На заднем плане - дома и
колокольни.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Донна Лукреция, Губетта.

Донна Лукреция. Все ли готово для вечера, Губетта?
Губетта. Да, синьора.