"Зигберт Гюнцель. Одни неприятности с персоналом (Сб. "НФ-18")" - читать интересную книгу авторанет, этот парень после короткого периода адаптации принялся тиранить
своего хозяина. Однажды вечером - Алек снова удобно устроился в своем кресле - в комнату вошел Стив, проигрывая внутри себя пленку. - Считается неприличным класть ноги на стол, сэр! - прогнусавил он. У Алека отнялся язык. Конечно, это работа Элизабет. Ей ничего более неотложного не пришло в голову, кроме как напичкать робота правилами из немецкого учебника вежливости и хороших манер. - Я британец и не нуждаюсь в заграничных светскостях. И вообще, я запрещаю тебе делать мне указания! Понял? - Конечно, сэр. Но между прочим, даже британцы с низкой квотой интеллигентности признают, что некоторые обычаи континента приемлемы для подданных ее королевского величества, сэр. Как этот тип выговаривал "сэр"! В тот же вечер Алек принял решение: робот должен покинуть их дом, даже если это будет стоить целого состояния. Он, стараясь не распускать нервы, подошел к двери и произнес дружелюбным тоном: - Бэ-эт! - Да, милый? - У тебя есть минутка? - Сожалею, Алек, но я должна переодеться. Мы идем в оперу. Алек был поражен. - Ты мне ничего об этом не говорила. Что ж, я рад. Но что мы будем слушать? - Ты тоже хочешь пойти? Не выйдет, у меня только два билета. Стив будет меня сопровождать. Это будет чудесный вечер. - Я... в этом не сомневаюсь. Но что ты наденешь поинтереснее? Я на днях видел норковое манто, которое тебе наверняка приглянулось бы. Словно молния, Элизабет появилась в комнате. "Норковое манто?" Глаза ее округлились. - О, милый, ты чудо! Норковое манто! Мечта моей жизни! - Да... только одна-единственная трудность... Она недоверчиво глядела на него. - Да. Знаешь, у меня чуть-чуть не хватает денег. Но хватит, если мы отдадим Стива... тогда, я полагаю... - Я так и думала, что за твоим великодушием спрятано какое-нибудь мошенничество. Говорю в последний раз: Стив останется здесь! Можешь хоть на голове ходить. - Но, Бэт! Поговорим разумно. Я не могу больше видеть, как он меня оттесняет с моего места... - Алек с трудом выговаривал слова. - Я кажусь себе... этим... этим. - Марионеткой! - помогла Бэтси. - Что же, может, ты действительно таков. Стив, идем! Я не хочу пропустить увертюру! - Элизабет вышла с поднятой головой. - Ты, я тебе покажу, марионетка я или нет! - крикнул он вслед ей яростно. Потом бессильно опустился в кресло. То, чего опасался Алек, свершилось. Между роботами возник спор. Джон, хотя в нем и не было запрограммировано высокоразвитое восприятие искусства, считал пение Стива Лесли нагрузкой, которую нормально развитый человеческий слух вынести не в силах. Своим монотонным голосом он однажды |
|
|