"Михаил Гуткин. Попадать, так с музыкой! (продолжение, на 30.06.2010) " - читать интересную книгу автора

- Позови сюда Чашкина.
Через минуту в комнату вошел мужчина средних лет, одетый в светлый
костюм (кажется, такие костюмы называют парусиновыми).
- Валера, пойдешь сейчас с Анной Петровной. Она встречает делегацию из
Ватикана, но реально там только поляки. Поможешь ей с переводом. Потом
посадишь всех в автобус и пожелаешь счастливого пути.
- Слушаюсь, товарищ майор.
- Вот так, Анна Петровна. Теперь идите. Поезд прибывает через двадцать
минут. Как раз, не спеша, доберетесь. Машину и охрану оставишь где-нибудь в
сторонке. Незачем светиться. На перроне должны быть только ты и Валера.


85.

Я козырнула, Валерий кивнул (при этом мне вспомнилась старая присказка:
"К пустой голове руку не прикладывают"), и мы вышли из кабинета. Я
поговорила с Игорем, и колонна двинулась к вокзалу, но теперь впереди ехала
наша машина. Через пять минут Валерий показал, куда следует свернуть. Там
все остановились. Бойцы охраны слезли с мотоциклов и стали разминать ноги. Я
машинально отметила, что все они из взвода опытных солдат. Значит
руководство серьезно отнеслось к вопросу безопасности приезжающей делегации.
Ладно, пора работать.
- Товарищ сержант, - скомандовала я Игорю. - Пусть бойцы отдыхают,
только никуда не отходят, а мы с товарищем Чашкиным идем встречать
делегацию.
- Слушаюсь, товарищ младший лейтенант, - козырнул мне Игорь и еле
заметно подмигнул. Значит все идет хорошо, если что - он подстрахует.
Мы с Чашкиным вышли на перрон и стали прохаживаться в ожидании поезда.
Не прошло и десяти минут, как он показался вдали. Пока поезд тормозил мы
стояли примерно посередине платформы. Ага, вон из пятого вагона начали
выносить чемоданы и на платформу неторопливо спустились пять человек. У
троих такая одежда, что ни с кем не спутаешь - наши клиенты. Мы чуть
подождали, пока основная масса приезжих схлынула, и подошли к ним. Самый
пожилой из них вопросительно посмотрел на нас. Я, вспомнив фотографии,
поняла, что это и есть епископ. Козырнула ему и представилась.
- Здравия желаю, младший лейтенант госбезопасности Северова Анна
Петровна. Мне поручено встретить вашу делегацию и доставить в наш город.
Чашкин старательно перевел мои слова, но тут мужчина средних лет, в
котором я опознала будущего ксендза, заговорил почти без акцента на русском
языке.
- Здравствуйте, панна Северова. Переводчик нам не требуется. Я и мой
служка достаточно хорошо владеем русским языком. А епископу, если будет
нужно, я переведу сам. Но скажите, пожалуйста, почему нас встречают не
прихожане, а представитель столь грозной организации?
- Прихожане напуганы тем странным случаем с исчезновением вашего
предшественника. И меня направили к вам для того, чтобы я обеспечила охрану
вашей делегации на все время ее пребывания в нашем городе. Дороги, к
сожалению, небезопасны, а наше Правительство совсем не хочет, чтобы с
кем-нибудь из вас что-нибудь случилось. То, что вам не требуется переводчик,
хорошо, потому что он с нами не поедет, а останется здесь, в Барановичах.