"Олдос Хаксли. Портрет" - читать интересную книгу автора

воздыхателей, бывали случаи, когда взбешенные от ревности мужья прибегали к
кровопролитию. Художник не имел при себе оружия, а одному только небу было
ведомо, какие смертоносные предметы могли скрываться под загадочным черным
плащом лорда. Однако лорд Хертмор не совершил ничего варварского и
достоинства своего не уронил. Как всегда суровый и невозмутимый, лорд
Хертмор приблизился к столу, взял шкатулку с драгоценностями, со всею
тщательностью закрыл ее, со словами "кажется, это моя шкатулка" опустил ее в
карман и вышел из комнаты. Оставшись одни, любовники недоуменно смотрели
друг на друга.
Рассказчик умолк.
- А что было дальше? - спросил Владелец Поместья.
- Ничего особенного, - ответил мистер Биггер, грустно покачав головой.
- Джанголини рассчитывал на побег с полусотней тысяч цехинов. Леди Хертмор,
по зрелом размышлении, перестала привлекать мысль о любви в шалаше. Место
женщины, решила она наконец, дома, там, где ее фамильные драгоценности. Но
придерживался ли лорд Хертмор того же мнения? Вот в чем заключался главный
вопрос - вопрос тревожный, мучительный. Она должна была убедиться во всем
собственными глазами.
Она явилась как раз к обеду.
- Его высочайшее превосходительство ожидает в столовой, - сообщил
мажордом. Перед ней распахнулись высокие двери, она вошла плавно и
величественно, с гордо вскинутым подбородком - но что за смятение царило у
нее в душе! Ее супруг стоял у камина. Он сделал шаг ей навстречу.
- Я ждал вас, мадам, - произнес он и проводил леди Хертмор к ее месту.
Это было единственным упоминанием лорда Хертмора о случившемся. Вечером
он послал слугу в мастерскую художника за портретом. Портрет входил в их
багаж, когда месяц спустя они отбыли в Англию. Вся эта история передавалась
вместе с картиной из поколения в поколение. Я услышал ее от давнишнего друга
семьи в прошлом году, когда покупал портрет.
Мистер Биггер бросил окурок сигареты в камин. Ему льстила мысль, что он
прекрасно справился с ролью рассказчика.
- Очень интересно, - заметил Владелец Поместья, - в самом деле, очень.
Что-то по-настоящему историческое, верно? Не уступит тому, что можно
порассказать про Нелл Гвинн или Анну Болейн.
Мистер Биггер улыбнулся загадочно, отстраненно. Он вспомнил Венецию:
русскую графиню, которая остановилась в пансионе, где он жил; дерево с
пышной кроной во дворе за окном его спальни; пряный, дурманящий запах духов
(от него тотчас перехватывало дыхание); купание на Лидо, гондолу, купола
храма Спасения на фоне подернутого дымкой неба - точь-в-точь как его
изобразил Гварди... Каким страшно далеким и давним все это казалось теперь!
Тогда он был еще совсем юнцом, это было его первое настоящее приключение. Он
очнулся от воспоминаний, заслышав голос Владельца Поместья, заставивший его
слегка вздрогнуть:
- Так сколько вы хотите за эту картину?
Вопрос был задан умышленно небрежно, с напускным равнодушием:
торговаться он действительно умел.
- Что ж, - проговорил мистер Биггер, неохотно расставаясь с русской
графиней и райской Венецией четвертьвековой давности, - за гораздо менее
ценные работы я запрашивал и тысячу, однако не возражаю, если эта картина
перейдет к вам за семьсот пятьдесят.