"Олдос Хаксли. Субботний вечер" - читать интересную книгу авторашироко раскрытые голубые глаза, и узкие, загадочные, зеленые. Он
нерешительно улыбнулся обеим и нерешительно покачал головой. Украдкой опять замотал руку платком и спрятал от посторонних взоров. - Это н-ничего, - опять сказал он. - Непременно пойдите в аптеку, - настаивала Та, что с хрипотцой. - Непременно! - воскликнула Воркующая. - Н-ничего, - повторил Питер. Не хотел он идти ни в какую аптеку. Он хотел остаться с богинями. Воркующая обернулась к подруге. - Qu'est-ce qu'on donne a ce petit bonhomme? {Что дать этому малому? (фр.).} - быстро проговорила она, понизив голос. Та пожала плечами и мимолетной гримаской дала понять, что не знает, как быть. - Il serait offense, peut-etre {Как бы он не обиделся (фр.).}, - заметила она. - Tu crois? {Ты думаешь? (фр.).} Та, что с хрипотцой, бросила быстрый взгляд на предмет их разговора, оценила его всего, от дешевой фетровой шляпы до дешевых башмаков, от бледного прыщеватого лица до немытых рук, от очков в стальной оправе до кожаного ремешка часов. Питер поймал на себе ее взгляд и несмело, с застенчивым восхищением улыбнулся. Какая она красивая! Интересно, о чем они шепчутся. Может быть, обсуждают, пригласить ли его к чаю? Едва у него мелькнула эта мысль, он твердо решил, что так оно и есть. Свершилось чудо. Все идет в точности, как виделось ему в мечтах. Вот только вопрос, хватит ли у него храбрости прямо сейчас, при первой встрече, предложить им свободные Та, что с хрипотцой, опять повернулась к подруге. И снова пожала плечами. - Vraiment, je ne sais pas {Право, не знаю (фр.).}, - прошептала она. - Si l'on lui donnait une livre? {Может быть, дать ему ливр? (фр.).} - предложила Воркующая. Та кивнула: - Comme tu voudras {Как хочешь (фр.).}. Подруга отвернулась, чтобы незаметно было, как она роется в сумочке, а Та, что с хрипотцой, сказала Питеру: - Вы ужасно храбрый. И улыбнулась. Под ее спокойным, уверенным, невозмутимым взглядом Питер только и сумел покачать головой, покраснел и потупился. Он бы счастлив был не сводить с нее глаз, и, однако, никак не удавалось выдержать этот хладнокровный взгляд в упор. - Похоже, что вы привыкли обращаться с собаками, - продолжала она. - У вас и своя есть? - Н-нет, - ухитрился ответить Питер. - Ну, тогда вы настоящий храбрец, - сказала она. И увидав, что подруга уже нашла нужную бумажку, взяла руку Питера и крепко пожала. - Ну, прощайте. - Она улыбнулась очаровательней прежнего. - Мы вам ужасно признательны! Ужасно признательны, - повторила она и сама удивилась, почему опять и опять повторяет слово "ужасно". Слово совсем не из ее обихода. Но почему-то оказалось - оно подходит для разговора с этим заморышем. К простонародью она |
|
|