"Мирза Мухаммад Хади Русва. Танцовщица " - читать интересную книгу автора

придерживается консервативных воззрений, и в то же время устами своей
героини он протестует против обычая затворничества женщин.
Автор довольно редко высказывает свое отношение к описываемым событиям
в прямой форме: характеры персонажей в повести очерчены настолько ярко, что
их действия в большинстве случаев говорят сами за себя и не требуют
авторских пояснений. Реалистичность и жизненность действующих лиц не может
оставить читателя равнодушным; вольно или невольно автор заставляет
сочувствовать обиженным и угнетенным, возбуждает ненависть к притеснению и
произволу и призывает задуматься над причинами существующей
несправедливости.
В повести отчетливо звучит отказ от традиционного мусульманского
мировосприятия - пассивного фатализма, и читателю внушается мысль, что
судьба человека в немалой мере зависит от его собственных усилий. Гуманизм,
пронизывающий все произведение, в значительной степени искупает присущие ему
слабости. Повесть безусловно представляет собою незаурядное явление в
литературе урду, тем более что создавалась она на заре становления в Индии
современных литературных жанров. Автор поднял важную проблему социального
характера, и, несмотря на то, что к ее решению он подходит с идеалистических
либеральных позиций и не вскрывает в достаточной мере истинных причин,
порождающих рассматриваемое явление, все же сама постановка вопроса и методы
его освещения характеризуют Русву как одного из основоположников
реалистического направления в литературе.
Повесть "Танцовщица" до сих пор пользуется большой популярностью в
Индии и Пакистане и часто переиздается. Недавно индийская Академия
литературы рекомендовала ее как один из лучших образцов прозы урду к
переводу на важнейшие языки Индии, а Издательство литературы урду в
Пакистане открыло ею серию классических произведений.
Г. Зограф


И воскликнула со смехом похитительница сна:

"Пусть портрет мой засверкает всем, чем жизнь моя полна!"


Танцовщица


Немало прелестных историй знал я в далекие дни,

Теперь под пером печальным сердце мне ранят они[2]


Читатель! Вот как пришла мне мысль написать эту книгу. Дело было лет
десять - двенадцать назад. Один из моих друзей - мунши[3] Ахмад
Хусейн-сахиб,[4] который всегда жил неподалеку от Дели, отправился
путешествовать и пожаловал к нам, в Лакхнау. Он снял себе комнату на
Чауке,[5] и его приятели часто собирались там по вечерам. Это были очень
приятные встречи. Мунши-сахиб был тонкий ценитель поэзии. Он сам временами
немного писал, и писал хорошо, но еще больше любил слушать стихи, а потому