"Елена Хаецкая. Обретение Энкиду. Повесть (Из цикла Синие стрекозы Вав" - читать интересную книгу авторакуда-то.
- Знать бы, куда, - многозначительно проговорил Мурзик. И включил магнитофон. Я мутно уставился на него. Из колонки донеслось бурчание. Потом визгливый, противный голос заговорил на непонятном языке. Несколько раз речь прерывалась стонами, вздохами и шорохом, как будто кто-то ворочался на кровати. Дважды лязгнули пружины. В голосе было что-то отвратительное и в то же время знакомое. Наконец я понял. Это был мой голос. - Я... говорил во сне? - спросил я Мурзика. - Да... - Он опять начал бояться. - Вы... это... Вас господин Ицхак привел. Велел уложить. А вы совсем мутные были, сонные или что... Может, опоил вас кто? - предположил Мурзик испуганно. - Я работал, - сказал я, рассердившись. - Обрабатывал данные. - Ох, не знаю... - закручинился Мурзик совершенно по-бабьи. И головой покрутил. - В общем, он привел вас и велел уложить жопой кверху. Для стороннего наблюдателя наш разговор, возможно, выглядел бы совершеннейшей дикостью. Какие-то толки в сообществе рехнувшихся гомосеков. - Я послушался господина Ицхака, господин, - продолжало присмиревшее говорящее орудие. - Я уложил вас на диван жопой кверху и накрыл одеялом. И вы заснули. Сперва вы спокойно стали, потом заворочались. Я подумал, что надо бы девку из храма вызвать, как господин Ицхак велел. И тут вы вроде как заговорили. Я услыхал, как вы с дивана что-то говорите, и говорю: "А?" А вы что-то непонятное сказали. Я опять говорю: "А?" А вы... Тут я подумал: ведь не понимаю ничего, а вдруг распоряжение какое важное... Ну и послушали и растолковали, о чем приказ был. Чтобы не ослушаться по непониманию... - Что, Мурзик, - сказал я злорадно, - очень назад на биржу не хочешь? - Так... - Тут Мурзик заморгал, зашевелил широкими бровями. - Так мне с биржи один путь - на какие-нибудь копи, либо галеры, а кому туда охота... - Никому не охота, - согласился я. - Дай-ка я еще раз прослушаю. Он перемотал пленку и снова включил. Отрешившись от того, что голос такой противный, я вник. И ничего не понял. Язык, на котором я что-то с жаром толмил и даже как будто сердился, был совершенно мне незнаком. Тут уже и я растерялся. - Мурзик, а что это было? Он затряс головой. Он не знал. Самое глупое, что я тоже не знал. - Может, это вы по-семитски? - предположил Мурзик. - Надо бы дать господину Ицхаку послушать. - Господин Ицхак такой же семит, как я - плоскорожий ордынец. Одна только спесь, - проворчал я. - У них в семье семитский язык уж три поколения как забыли... Я стал думать. Это не семитский язык. И не ашшурский. И не мицраимский. Это вообще не язык. То есть... то есть, ни слова знакомого. Даже не ухватить, где там глагол, а где какая-нибудь восклицательная частица... Я велел подать мне телефон и набрал номер Ицхака, бессердечно оторвав того от ужина. |
|
|