"Генри Райдер Хаггард. Скиталец" - читать интересную книгу автора

умеешь воевать! Слушай, Скиталец, царь Менепта и царица Мериамун посылают
тебе свой приказ!
Он вытащил сверток папируса, перевязанный золотыми шнурами, прижал его
к своему лбу и низко поклонился.
- Что это за сверток? - спросил Скиталец, выбивая молотками из шлема
острие копья.
Реи развязал золотые шнуры, развернул свиток и подал его Одиссею.
- Боги! Что это такое? - воскликнул Скиталец. - Тут разные рисунки!
Как искусно сделаны изображения змей, человеческих фигур, сидя и стоя,
топоров, птиц, животных!
Он подал свиток жрецу:
- Я ничего не понимаю. Отец мой! Что это означает?
- Фараон приказал своему главному писцу написать тебе этот приказ,
которым он назначает тебя командиром легиона царских телохранителей... Он
удостаивает тебя высокого титула, обещает дома, земли, целый город на Юге,
который будет снабжать тебя вином, еще город на Севере, из которого ты
будешь получать запасы зерна, если ты согласен служить ему!
- Никогда в жизни не служил я никому, - возразил Скиталец,
покраснев, - хотя был осужден на продажу в рабство. Царь делает мне слишком
много чести!
- Ты хотел бы уйти из Кеми? - спросил старый жрец.
- Я хотел бы найти ту, которую ищу, где бы она ни была! - ответил
Скиталец. - Здесь или в другом месте!
- Какой же ответ должен я снести царю?
- Я подумаю! - сказал Скиталец. - Сначала надо посмотреть город, если
ты согласен сопровождать меня! Во время прогулки у меня будет время
обдумать ответ царю!
Говоря это, он успел наконец вытащить острие копья из своего шлема и,
держа в руке, стал рассматривать его.
- Хороший клинок! - сказал он. - Я никогда не видал лучшего.
Сидонец, - обратился он к Курри, - мне принадлежит твоя жизнь и осколок
твоего копья. Я дарую тебе жизнь и возвращаю тебе кончик копья. Возьми его!
- Благодарю тебя, господин! - отвечал сидонец, засовывая копье за
пояс. - Дар врага - злой дар! - пробормотал он сквозь зубы, едва слышно.
Скиталец надел свое вооружение и шлем.
- Пойдем, друг, покажи мне город! - обратился он к старому жрецу.
Реи уловил злую усмешку на лице сидонца и решил, что это злой и
коварный человек, однако промолчал, позвал стражу и пошел вместе с Одиссеем
к дворцовым воротам, чтобы вести его в город.
Странное зрелище представлял из себя город. Из роскошных домов, из
бедных жилищ выходили ряды женщин-плакальщиц, громко причитавших и певших
заунывные, скорбные песни смерти.
В некоторых кварталах, на дверях многих домов виднелись сделанные
кровью знаки, и из этих жилищ доносились веселые голоса, слышались
праздничные песни. Казалось, в городе жило два народа: один народ смеялся,
другой плакал.
Из отмеченных кровью домов женщины выходили с пустыми руками или
входили туда, неся драгоценности, золото, серебро, кубки, пурпурные материи
и сбывая все это смуглым мужчинам и женщинам с ястребиными, черными глазами
и острыми носами. Эти люди уходили, входили, шумели, кричали, толкались