"Генри Райдер Хаггард. Скиталец" - читать интересную книгу автора

- Помнишь, что видением тем был блестящий воин в золотых доспехах,
которого мне суждено любить, в золотом шлеме, в который вонзился бронзовый
наконечник копья?
- Да, помню!
- А знаешь, как зовут этого человека? - уже шепотом спросила она,
глядя на старика широко раскрытыми глазами. - Не зовут ли его Эперитом,
Скитальцем? Не он ли явился сюда с наконечником копья в шлеме? Я полюбила
его в тот самый миг, когда впервые увидела его во всей его славе и во всей
красе! Теперь я узнала его настоящее имя; это Одиссей, сын Лаэрта, Одиссей
из Итаки. Я узнала это своим колдовством, вырвав истину у хитрейшего из
людей. Хотя мне казалось, что он отстраняется от меня, все же мне удалось
выпытать от него, что он странствовал долго и издалека, чтобы отыскать
меня, богами назначенную и обещанную ему супругу!
При последних словах ее старый жрец вскочил со своего кресла.
- Госпожа! - воскликнул он. - Опомнись! Ты забываешь, что ты царица
Кеми и супруга фараона! Кроме того, я должен сообщить тебе, что твой
избранник навсегда потерян для тебя и для всего мира!
При этих словах Мериамун вскочила со своего ложа и, как львица, встала
над старым жрецом с лицом прекрасным, но искаженным от бешенства и страха.
- Он умер! - прошипела она сквозь зубы над самым ухом Реи. - Умер, и я
об этом не знала. Так ты убил его! Смотри же, как я отомщу за это! - И она
выхватила из-за пояса тот кинжал, которым она некогда нанесла удар Менепте,
брату своему, когда тот вздумал поцеловать ее, и занесла его высоко над
головой Реи.
- Нет! - воскликнула она, опуская кинжал. - Ты умрешь другою, более
медленной смертью!
- Царица, - взмолился жрец, - выслушай меня. Не я убил его. Напротив,
я старался удержать его, но он пошел в храм Погибели, чтобы видеть чудесную
Хатхор, а ты знаешь, что всякий, кто видел ее, должен сражаться с
невидимыми духами и потом отправиться в преисподнюю!
Теперь лицо Мериамун стало бледно, как лик луны, как алебастр стен ее
покоя, она громко вскрикнула и упала на свое ложе, сжимая голову тонкими
пальцами.
- Как мне спасти его?.. Как вырвать его из когтей этой проклятой
чародейки? Увы! Теперь уже слишком поздно... - стонала она. - Но я хочу
знать его конец, хочу слышать о красоте той, которая виновата в его смерти.
Реи! - прошептала она молящим голосом и не на языке Кеми, а на том древнем,
мертвом языке мертвого народа. - Не гневайся на меня, а сжалься над моей
слабостью, над моим безумием. Ведь ты знаешь тайну отделения духа, ты же
сам обучил меня этому. О, Реи, позволь мне послать дух твой в храм ложной
Хатхор и узнать, что там делается!
- Это недоброе дело, Мериамун, и страшное дело, - отвечал жрец, - там
мой дух повстречается со стражами-охранителями. Кто знает, что из-этого
выйдет, когда бестелесный, но имеющий еще земную жизнь, сойдется с
бестелесными, уже давно не имеющими ее!
- Да, но ты все же сделаешь это из любви ко мне. Ты один можешь
сделать это! - молила Мериамун.
- Никогда я ни в чем не отказывал тебе, Мериамун, - сказал старый
жрец, - и теперь не откажу тебе. Прошу только об одном: если дух мой не
возвратится оттуда, прикажи схоронить меня в той гробнице, которую я