"Генри Райдер Хаггард. Скиталец" - читать интересную книгу авторапотащили к тому месту, где стояла царица, и здесь, не прося пощады, так как
душа его все еще была полна сознания красоты Хатхор, тот безмолвно принял смерть. Реи, следивший издали за всем происходившим во дворе дворца, громко застонал: царица приказала продолжать казни. Но в этот момент с улицы донесся скорбный плач и слезы. Все с недоумением переглянулись, но вот послышались голоса: "Фараон вернулся! Фараон идет во дворец!" Вслед за тем раздался стук в ворота. Теперь Мериамун, уже не помышляя более в казнях, приказала распахнуть ворота и двинулась навстречу фараону. Во двор вошел запыленный от дороги, истомленный и измученный человек, глаза его сверкали диким огнем безумия, волосы и борода были всклокочены, а лицо так изменилось, что с трудом можно было признать фараона Менепту, так оно было искажено выражением горя и ужаса. Он взглянул на царицу, взглянул на убитых, лежавших у ее ног, и дико рассмеялся. - А-а! - воскликнул он. - Еще мертвые! Разве нет конца смерти, нет предела ее жатве! Нет, здесь, как вижу, смерть поработала мало! Может быть, и ее рука наконец приутомилась! Покажи мне, царица, где твои убитые? Покажи мне, много ли их? - Что сталось с тобою, Менепта? Что за странные речи слышу я от тебя! - сказала царица. - Та, которую называют Хатхор, сейчас прошла здесь, и это следы, оставленные ею на ее пути... Но говори, что такое с тобой случилось? - О, я расскажу тебе все, царица! - продолжал фараон с горьким, душу здесь прошла Хатхор, что это следы, оставленные ею на пути. Ну а я скажу тебе, царица, что тот, кого Апура называют Иегова, прошел там, по Чермному морю, и там лежит великое множество - это тоже след, оставленный им на его пути! - Где же твои воины, весь сонм твоих воинов, Менепта? - воскликнула царица. - Отчего их не вижу я? Ведь осталось же хоть сколько-нибудь... - Все остались, царица, все, только не в живых, а там... Только я один вернулся! Они же, как щепки, плавают теперь на волнах Чермного моря и тысячами лежат на его берегах... Коршуны клюют их очи, львы пустыни раздирают их тела, все они лежат несхороненные и шлют свои стоны морским ветрам. Слушай меня, я настиг непокорных Апура на берегу Чермного моря! Время клонилось к закату, густая пелена мрака отделила меня и мое войско от сонма Апура, так что мы не могли их видеть. Но всю ночь я слышал как бы топот десятков тысяч ног, скрип колес, блеяние стад и лязг оружия, голоса женщин и детей, а под утро увидел, что перед ними воды Чермного моря расступились и стояли, точно хрустальные стены, оставив между этими двумя водяными стенами сухое дно, по которому спокойно проходили Апура. Тогда я поднял своих военачальников и приказал своим воинам преследовать Апура; те, повинуясь моему приказанию, устремились за ними. Но колеса наших колесниц вязли в мокром песке, так что прежде чем все мои воины успели спуститься на дно моря, Апура уже вышли на тот берег. Вдруг, когда я последним из всех спускался на дно моря, грозный ветер, бушевавший всю ночь и все это время, внезапно стих, воды моря сшиблись со страшным шумом и потопили всех сынов Кеми со всеми их колесницами и конями. Я же успел повернуть своих коней и |
|
|