"Генри Райдер Хаггард. Жена Аллана" - читать интересную книгу автора

- Вы сошли с ума, Керсон! - возразил мой отец. - Как вы будете жить?
Где станете учить Стеллу? Держитесь в горе настоящим мужчиной.
- Я и буду мужчиной и переживу горе, но не здесь, Куотермэн. Учить
дочь! А разве женщина, которая называлась моей женой, не получила
прекрасного образования, не считалась самой умной в нашем графстве? Слишком
умной для меня, Куотермэн, даже чересчур умной. Нет, нет, Стелла будет
учиться в иной школе. Если это будет возможно, она забудет даже свое имя.
Прощайте, старый друг, прощайте навсегда. Не пытайтесь разыскивать меня, с
этого дня я все равно что умер для вас и для всех, кого я знал.
- Безумец, - сказал ему вслед отец, тяжело вздохнув. - Беда лишила его
рассудка. Но он еще передумает.
В этот момент поспешно вошла сиделка и что-то прошептала отцу на ухо.
Лицо отца покрылось мертвенной бледностью. Он схватился за стол, чтобы
удержаться на ногах, затем, шатаясь, вышел из комнаты. Моя мать умирала.
Через два или три дня, не помню точно, отец взял меня за руку и повел
наверх в большую комнату, которая раньше была спальней матери. Она лежала в
гробу, с цветами в руках. Вдоль стены комнаты были поставлены три белые
кроватки, и на них лежали мои братья. Все они казались спящими, и у всех в
руках были цветы. Отец велел мне поцеловать их, сказав, что больше я их
никогда не увижу. Я повиновался, но испытывал ужас, сам не зная почему.
Потом отец обнял меня и поцеловал.
- Господь дал и Господь взял, - сказал он, - да будет благословенно имя
Его.
Я горько зарыдал, и он повел меня вниз. О том, что было потом, у меня
остались лишь смутные воспоминания: люди, одетые в черное, несли тяжелые
ноши к серому кладбищу.
Затем передо мной встают видения большого судна и безбрежных,
неспокойных вод. После потери, постигшей отца, он не мог больше оставаться в
Англии и решил уехать в Южную Африку. В то время мы были бедны, - должно
быть, после смерти матери отец лишился большей части нашего дохода*. Во
всяком случае, мы ехали палубными пассажирами, и в моей памяти запечатлелись
лишения, которые мы испытали в пути, и грубость ехавших с нами эмигрантов.
Наконец плавание окончилось и мы достигли берегов Африки, в которой мне было
суждено провести много-много лет.
______________
* В силу особенностей английского права Куотермэн не унаследовал
состояния жены.

Успехи цивилизации в Южной Африке были еще невелики. Отец отправился в
глубь страны и стал миссионером. Мы поселились поблизости от того места, где
сейчас стоит город Крадок. Там я и вырос. По соседству жило несколько
бурских семейств, а со временем вокруг нашей миссии вырос небольшой поселок
белых. Пожалуй, наиболее интересным его жителем был вечно пьяный шотландец -
кузнец и колесный мастер. В трезвом виде он мог без конца читать наизусть
стихи шотландского поэта Бернса и декламировать страницу за страницей только
что опубликованные "Легенды Инголдсби" *. Он пристрастил меня к этому
забавному произведению, любовь к которому я сохранил навсегда. Берне мне
никогда так не нравился, вероятно, потому, что мне не по душе шотландский
диалект.
______________