"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

птицей. Однако, я полагаю, что закон на его стороне и, поскольку я являюсь
комендантом, я не могу посоветовать кому бы то ни было нарушить закон.
Теперь слушай. Твое пребывание здесь совершенно бесполезно, ибо ты только
смотришь на спелый персик, который не можешь сорвать, а от этого болит
желудок. Поэтому лучшее, что ты можешь сейчас сделать, так это поехать со
мной забрать тот скот у Сиконьелы, так как я буду рад твоей компании. После
этого мне также захотелось бы, чтобы ты возвратился со мной в Зулуленд,
когда я отправлюсь туда окончательно договариваться с Дингааном об этой
земле.
- Однако, как же насчет моей женитьбы? - спросил я со страхом.
- О! Я полагаю, что ты сможешь жениться до того, как мы отправимся.
Или, если нет, это обязательно произойдет, когда мы возвратимся. Слушай
теперь: не разочаровывай меня в этом вопросе, Аллан. Никто из нас не может
разговаривать по-зулусски, кроме тебя, который ухватился за этот дикий язык,
как утка за воду... И я хочу, чтобы ты был моим переводчиком с Дингааном.
Также и сам король специально просил, чтобы ты приехал со мной, когда я
пригоню скот, ибо он, кажется, очень полюбил тебя. Он сказал, что уж ты
будешь честно переводить слова, а парню, который есть у него для перевода
английского и голландского, он не доверяет. Так что сам видишь, в моем
важном деле очень будет полезно, если ты поедешь.
Однако, я все еще колебался, ибо какой-то неясный страх перед будущим
тяжелым грузом лежал у меня на сердце, предостерегая против этой экспедиции.
- Всемогущий! - сказал Ретиф сердито. - Если ты не соглашаешься сделать
такое одолжение, то пусть уж так и будет! Или ты хочешь за это
вознаграждение? Единственное, что я могу пообещать тебе, так это тысяч
двадцать акров лучшей земли, когда мы ее получим.
- Нет, минхеер Ретиф, - возразил я, - дело не в награде... А что
касается земли, то я уже отметил колышками мою ферму на реке, приблизительно
в тридцати милях к востоку. Дело ведь в том, что мне не нравится оставлять
Мари одну, опасаясь, как бы ее отец не сыграл какую-нибудь штучку со мной,
вроде венчания ее с Эрнаном Перейрой...
- О, если это все, что тебя пугает, Аллан, я могу легко все уладить: я
дам приказ проповеднику Келльерсу, чтобы он не венчал Мари Марэ ни с кем,
кроме тебя, даже если она сама попросит его об этом. Также я прикажу, чтобы,
если Перейра появится в лагере, его немедленно взяли под стражу, пока не
возвращусь я, чтобы судить его. В конце концов, как комендант, я прикажу
Анри Марэ сопровождать нас, так что он ничего не сможет замыслить против
тебя. Теперь ты удовлетворен?
Я сказал "да" так бодро, как только мог, хотя и предчувствовал, что
добром это не кончится, и мы расстались. Затем я пошел и рассказал Мари, что
я пообещал Ретифу. К моему удивлению, она сказала, что, по ее мнению, я
действовал разумно.
- Если бы ты остался здесь, - добавила она, - быть может, какая-нибудь
новая ссора возникла бы между тобой и моим отцом, что впоследствии принесло
бы горечь... Также, дорогой, было бы глупо с твоей стороны обижать
коменданта Ретифа, который будет величайшим человеком в этой стране и
который очень любит тебя. Ведь мы разлучаемся ненадолго и всю остальную
жизнь проведем вместе...
Я покинул ее успокоенный и пошел готовиться к экспедиции.
Разговор с Ретифом я изложил полностью, ибо запомнил из-за его роковых