"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора - Крепкие птицы, эти гуси! - воскликнул Перейра. - Они выдерживают так
же много свинца, как и морж, эта морская корова! - Действительно, очень крепкие, - с сомнением откликнулся Ретиф. - Никогда я не видел птицы, улетающей с пулей весом в унцию, пробившей ей грудь. - О! Она где-нибудь обязательно упадет, - возразил Перейра, утрамбовывая порох для очередного заряда. За четыре минуты он стрелял два оставшиеся выстрела, выбирая низко летящих молодых гусей. Он сбил обоих, хотя последний, после падения, переваливаясь, скрылся в высокой траве. Со стороны буров донеслись аплодисменты: на что Перейра в знак признательности отвесил поклон. - Вы должны стрелять очень хорошо, минхеер Аллан, - обратился ко мне Ретиф, - если хотите побить этого парня. Даже если я исключу одну из тех двух птиц, что упали от одного выстрела, а я собираюсь так сделать, то Эрнан убил пять из шести, что едва ли сможет быть улучшено. - Да, - ответил я, - но, минхеер, будьте так добры собрать этих гусей и сложить в одну сторону. Я не хочу, чтобы они перемешались с моими, если я буду настолько удачлив, что собью нескольких. Он кивнул головой и несколько кафров принесли сюда гусей Перейры. Некоторые из них взмахивали крыльями и им пришлось свернуть шею, но в тот момент я не пошел внимательно осматривать их. Когда все это было проделано, я позвал Ретифа и попросил его осмотреть порох и пули, которыми я буду стрелять. - А какой в этом смысл! - спросил Ретиф, смотря на меня с любопытством. - Ведь порох это порох, а пуля - пуля. Тогда по моему приказанию Ханс вынул шесть пуль и разложил их у Ретифа на ладони, а я попросил давать их мне по мере надобности. - Они значительно меньше, чем пули Эрнана, - сказал Ретиф, - ведь он, будучи физически сильней, пользуется более тяжелым ружьем. - Да, - коротко ответил я, а Ханс засыпал заряд пороха в ружье и туго забил пыж. Затем, взяв пулю из руки Ретифа, он протолкнул ее в дуло, вставил капсюль и вручил ружье мне. В это время подходила плотная стая гусей, пришла пора их активного полета. Только теперь они летели гораздо выше и быстрей, очевидно, заметив что-то, насторожившее их. - Вам приходится хуже, Аллан, - заметил Ретиф. - Стрелять придется в разные стороны. - Вероятно, - ответил я, - но теперь уже этому ничем нельзя помочь. Затем я поднялся со стула с ружьем в руке. Мне нельзя было долго выжидать, так как в этот момент ко мне приближался клин на высоте около ста ярдов. Я прицелился в первого гусака, взяв нужное упреждение на скорость и нажал на спусковой крючок. В следующую секунду я услышал хлопок пули, но, увы! - она попала в клюв, маленький осколок которого упал на землю. Сама же птица после секундного колебания снова заняла место вожака и полетела дальше. - Баас, баас, - прошептал Ханс, схватив ружье и перезаряжая его, - вы берете чересчур далеко вперед. Эти большие водяные птицы не летят так быстро, как горные голуби. Я молча кивнул головой, желая сохранить спокойное дыхание. Потом, |
|
|