"Бренда Хайетт. Лорд-разбойник " - читать интересную книгу автора

ужасном.
Интересно, что мачеха подразумевала под "самым ужасным"? Что ее нет в
живых? Или что она опозорена в глазах света? Наверное, последнее. Перл
улыбнулась отцу и сказала:
- Мне очень жаль, что я заставила тебя беспокоиться... Конечно, мне
следовало сначала все продумать, но я была так расстроена...
Герцог подвел Перл к ее месту за столом и подал знак слуге, чтобы тот
принес тарелку и приборы.
- Ты была расстроена?
- Да, очень. У нас с мачехой вышла ссора из-за того, что я до сих пор
не замужем, и я боялась - понимаю, это глупо, - что она может каким-то
образом заставить меня выйти замуж против моего желания. - Перл искоса
взглянула на Обелию и увидела, что герцогиня нисколько не смутилась.
Отец похлопал дочь по плечу и ласково улыбнулся ей.
- Я решила поехать в Оукли, чтобы успокоиться, - продолжала Перл. - Я
хотела попросить совета у Ровены Риверстоун. - Они с Ровеной были подругами
с детства, поскольку владения сэра Нельсона Риверстоуна - весьма небольшие -
граничили с главным поместьем Оукширов.
Обелил, не любившая Ровену, приложила немало усилий, чтобы рассорить
подруг, но девушки до сих пор переписывались. Поэтому объяснение Перл
звучало вполне правдоподобно.
Однако Обелия не желала верить в эту историю.
- У тебя было слишком мало времени, чтобы съездить в Оукли и обратно, -
заявила она. - Да и карету ты не взяла. - Голубые глаза герцогини гневно
сверкали.
Перл, как бы извиняясь, улыбнулась мачехе.
- Вы меня не поняли. Я ведь сбежала, так что я не могла взять свою
карету - она слишком заметная. Мне пришлось воспользоваться почтовым
дилижансом.
Обелия поморщилась, Перл же поспешила продолжить:
- Пока я ехала, у меня было время обдумать свое положение, и я поняла,
что вела себя глупо. Поэтому после первой же ночевки в придорожной гостинице
я решила, что мне лучше вернуться и не заставлять вас понапрасну
волноваться.
Перл снова улыбнулась отцу, и тот обнял ее за плечи.
- Ехать одной так далеко очень опасно, моя жемчужина, и я несказанно
рад, что с тобой ничего не случилось.
- Мой дорогой, неужели ты готов простить ее?! - воскликнула
герцогиня. - Подумай, в какое неловкое положение она тебя поставила! Ты уже
отправился в Брайтон, а дочь заставила тебя вернуться. Она провела ночь в
придорожной гостинице - одна, даже без своей горничной! Неслыханно! Если об
этом станет известно, ее репутация погибла.
"Как хорошо, что мачеха даже не подозревает, как на самом деле все
было", - подумала Перл не без ехидства.
- Гостиница была очень приличной. Она называлась "Собака и заяц". -
Перл назвала место, где они всегда останавливались, когда ездили в Оукли. -
Меня там все знают, и мне любезно предоставили служанку. - Перл снова
повернулась к отцу. - Я обманула Хетти, чтобы она не смогла меня выдать. Я
боялась, что если возьму ее с собой, то она станет меня отговаривать...
Хетти сказала мне, что ее уволили, но на самом деле она не сделала ничего