"Бренда Хайатт. Корабль мечты " - читать интересную книгу автора

Нам с плаваньем на редкость повезло:
Был океан, как гладкое стекло,
И наша шхуна медленно вперед
Скользила - от заката на восход.
Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Делия уставилась на мистера Брэдфорда круглыми глазами, пораженная до
глубины души. Он что, не в своем уме?
- Но это невозможно! - воскликнула она, вопреки всем усилиям не сдержав
дрожи в голосе. - Мы не можем жить в одной каюте! Я на такое совсем не
рассчитывала!
- В таком случае вам следовало больше задумываться о последствиях, мисс
Гилли, - холодно заметил мистер Брэдфорд, пожимая широкими плечами, - и не
так убедительно играть роль моей супруги. История вашей жизни тронула нежные
сердца дам. Если я выставлю вас в третий класс, меня сочтут бессердечным.
Давайте закончим этот бессмысленный разговор. Или соглашайтесь, или я сейчас
же сообщу капитану, что на борту находится особа, подозреваемая в убийстве.
В этом случае вам придется плыть дальше в куда худших условиях, чем третий
класс.
Делия прикусила язык и пристально всмотрелась в лицо собеседника. Было
видно, что он и не думал блефовать. Жаль, что она назвалась именем, столь
похожим на ее собственное! Полиция наверняка успела опросить некоторых
пассажиров первого класса и бог знает что им рассказать о "преступлениях"
мисс Гиллиленд. Нужно было как-то выкручиваться. Делия попыталась
подступиться к мистеру Брэдфорду с другой стороны.
- Послушайте, вы же не захотите две недели делить со мной каюту! Вам,
должно быть, и смотреть на меня сейчас неприятно!
- Вы правы. Но при сложившихся обстоятельствах это кажется мне меньшим
из зол.
Ей было неловко задавать следующий вопрос, и, как она ни старалась, ей
не удалось облечь его в более деликатную форму.
- Надеюсь, нам придется играть роль супругов лишь на публике?
- Даю слово, что не намерен воспользоваться ситуацией, - заявил ее
"супруг" откровенно насмешливым тоном. - Ваша добродетель, в каком бы
состоянии она ни находилась на данный момент, не пострадает. Теперь ваша
очередь дать такое же обещание мне.
- Ну знаете! - вскричала Делия, не на шутку рассердившись. - Вы, должно
быть, считаете себя неотразимым. Однако я вас разочарую: вы не в моем вкусе.
Хочу также заметить, что с моей добродетелью все в порядке и я сделаю все,
чтобы так оно и оставалось!
- Немного поздно играть в оскорбленную невинность, мисс Гилли, - сказал
он, улыбнувшись более искренне, чем минуту назад. - Ах, простите, миссис
Брэдфорд! Наедине вы можете вести себя со мной как угодно сварливо, но на
публике извольте держаться, как подобает любящей жене. Не думаю, чтобы вас
это затруднило - я успел заметить, что у вас превосходные актерские данные.
- А как насчет ваших? - ехидно осведомилась Делия. - Вы сумеете
разыграть любящего мужа?
- Сделаю, что в моих силах.
- Могу себе представить! - фыркнула она, забыв о хороших манерах.
Брэдфорд откинул крышку своего дорожного сундука и принялся с армейской