"Бренда Хайатт. Корабль мечты " - читать интересную книгу автора Нам с плаваньем на редкость повезло:
Был океан, как гладкое стекло, И наша шхуна медленно вперед Скользила - от заката на восход. Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе Делия уставилась на мистера Брэдфорда круглыми глазами, пораженная до глубины души. Он что, не в своем уме? - Но это невозможно! - воскликнула она, вопреки всем усилиям не сдержав дрожи в голосе. - Мы не можем жить в одной каюте! Я на такое совсем не рассчитывала! - В таком случае вам следовало больше задумываться о последствиях, мисс Гилли, - холодно заметил мистер Брэдфорд, пожимая широкими плечами, - и не так убедительно играть роль моей супруги. История вашей жизни тронула нежные сердца дам. Если я выставлю вас в третий класс, меня сочтут бессердечным. Давайте закончим этот бессмысленный разговор. Или соглашайтесь, или я сейчас же сообщу капитану, что на борту находится особа, подозреваемая в убийстве. В этом случае вам придется плыть дальше в куда худших условиях, чем третий класс. Делия прикусила язык и пристально всмотрелась в лицо собеседника. Было видно, что он и не думал блефовать. Жаль, что она назвалась именем, столь похожим на ее собственное! Полиция наверняка успела опросить некоторых пассажиров первого класса и бог знает что им рассказать о "преступлениях" мисс Гиллиленд. Нужно было как-то выкручиваться. Делия попыталась подступиться к мистеру Брэдфорду с другой стороны. должно быть, и смотреть на меня сейчас неприятно! - Вы правы. Но при сложившихся обстоятельствах это кажется мне меньшим из зол. Ей было неловко задавать следующий вопрос, и, как она ни старалась, ей не удалось облечь его в более деликатную форму. - Надеюсь, нам придется играть роль супругов лишь на публике? - Даю слово, что не намерен воспользоваться ситуацией, - заявил ее "супруг" откровенно насмешливым тоном. - Ваша добродетель, в каком бы состоянии она ни находилась на данный момент, не пострадает. Теперь ваша очередь дать такое же обещание мне. - Ну знаете! - вскричала Делия, не на шутку рассердившись. - Вы, должно быть, считаете себя неотразимым. Однако я вас разочарую: вы не в моем вкусе. Хочу также заметить, что с моей добродетелью все в порядке и я сделаю все, чтобы так оно и оставалось! - Немного поздно играть в оскорбленную невинность, мисс Гилли, - сказал он, улыбнувшись более искренне, чем минуту назад. - Ах, простите, миссис Брэдфорд! Наедине вы можете вести себя со мной как угодно сварливо, но на публике извольте держаться, как подобает любящей жене. Не думаю, чтобы вас это затруднило - я успел заметить, что у вас превосходные актерские данные. - А как насчет ваших? - ехидно осведомилась Делия. - Вы сумеете разыграть любящего мужа? - Сделаю, что в моих силах. - Могу себе представить! - фыркнула она, забыв о хороших манерах. Брэдфорд откинул крышку своего дорожного сундука и принялся с армейской |
|
|