"Патриция Хайсмит. Тот, кто следовал за мистером Рипли ("Мистер Рипли" #04)" - читать интересную книгу автора

прежде чем им удастся доконать этот туалетный шкафчик", - говорила она, но
Тома это не успокаивало. Его возмущало, что какие-то мерзкие букашки взяли
над ним верх; что, доставая с полки аккуратно сложенную чистую пижаму, он
всякий раз вынужден сдувать с нее тончайшую древесную пыль; что промазывание
шкафчика хваленым французским средством со звучным названием "Ксилофен" (а
проще говоря, керосин), а также изучение им двух (!) энциклопедических
словарей не дало никаких результатов. "Кампонотус, - прочел Том, -
прогрызает ходы в древесине и там обитает. См. также Камподея". В другой
статье говорилось: "Бескрылые, слепые, червеобразные; избегают света, живут
под камнями". "Червеобразные"? Том отчего-то сомневался, что его маленькие
бестии соответствуют данному описанию, к тому же обитали они вовсе не под
камнями.
Накануне он даже съездил в Фонтенбло, специально для того, чтобы купить
верное, испытанное средство - "Рентокилл", и вчера же устроил этим гаденышам
"блицкриг" - сегодняшняя его атака была уже второй по счету, - и снова
полное фиаско. К тому же распрыскивать "Рентокилл" оказалось довольно
сложным делом, потому что дырочки располагались на полках снизу...
Звуки возобновились, и в тот же самый момент доносившийся снизу, из
гостиной, быстрый пассаж из "Лебединого озера" сменился другой музыкальной
темой: теперь это был медленный вальс, по темпу вполне соответствовавший
"тиканью" древоточцев.
"Отступись, - сказал себе Том, - хотя бы на сегодня, но отступись!" А
ему так хотелось, чтобы эти два дня - вчерашний и сегодняшний - прошли с
максимальной пользой! Он привел в порядок письменный стол, выкинул все
ненужные бумаги, подмел в оранжерее, написал несколько деловых писем. Среди
прочих - одно важное, которое он просил по прочтении уничтожить, - в Лондон,
на домашний адрес Джеффа. Том давно собирался ему написать, да все
откладывал и вот наконец-то заставил себя это сделать. В письме он
настоятельно советовал Джеффу прекратить продажу "случайно обнаруженных"
картин и набросков, якобы принадлежащих кисти покойного Дерватта. "Неужто
вам мало доходов от процветающей фирмы художественных принадлежностей и от
школы искусств в Перудже?" - риторически вопрошал он Джеффа. В прошлом
профессиональный фотограф, а ныне - вместе с бывшим журналистом Эдмундом
Банбери - совладелец Бакмастерской художественной галереи, Джефф Констант, в
частности, вынашивал идею наладить постоянный сбыт бракованной продукции
Бернарда Тафтса, то есть неудавшихся имитаций Дерватта. До сей поры все шло
гладко, но Том из соображений безопасности категорически потребовал
прекращения подобной практики.
Он решил немного пройтись, выпить кофейку в заведении Жоржа и отвлечься
от неприятных мыслей. Часы показывали всего половину десятого. Элоиза в
гостиной болтала по-французски со своей подругой Ноэль. Та жила с мужем в
Париже, но сегодня приехала одна и собиралась остаться на ночь.
- Ну как, милый? Можно поздравить с победой? - прощебетала Элоиза.
- Какое там! Полный провал! - невесело рассмеялся Том. - Древоточцы
меня доконали.
- О-о-о! - сочувственно простонала Ноэль, но тут же не удержалась и
звонко расхохоталась. Ее мысли явно были заняты чем-то другим, и ей не
терпелось вернуться к разговору с Элоизой, прерванному его приходом. Том
знал, что в конце сентября - начале октября они собираются совершить
какой-нибудь круиз, предвещавший максимум острых ощущений - возможно, в