"Патриция Хайсмит. Тот, кто следовал за мистером Рипли ("Мистер Рипли" #04)" - читать интересную книгу автора - Ты можешь его оставить себе насовсем.
Фрэнк широко улыбнулся, еще раз поблагодарил, сказав: "Извините, я на минутку подымусь", и исчез наверху. Том полистал газету и внизу на второй странице нашел небольшую заметку, неброско озаглавленную: "Семейство Пирсонов посылает детектива на розыски". Фото на этот раз отсутствовало. Том прочел: "По распоряжению миссис Лили Пирсон, вдовы Джона Пирсона, во Францию прибыл детектив, который займется поисками ее пропавшего сына. Фрэнк Пирсон оставил дом (в штате Мэн) в конце июля. Выяснилось, что он был в Лондоне и затем уехал. Его видели в Париже. Вместе с детективом во Францию прибыл и его старший брат, девятнадцатилетний Джон, чей паспорт был взят Фрэнком при бегстве из дома. Поиски предполагается начать с Парижа и его окрестностей. Данный случай не имеет никакого отношения к киднеппингу". Заметка оставила у Тома неприятный осадок. Ему стало не по себе. С другой стороны - что страшного, даже если они сегодня столкнутся нос к носу с Джоном и детективом? Ничего - семья просто-напросто хочет найти и вернуть сбежавшего. Том решил ничего не говорить Фрэнку, а газету оставить дома. Элоиза редко заглядывала в "Геральд", но отсутствие газеты может ее насторожить. Еще неизвестно, откликнется ли как-нибудь на это местная пресса, и если да, то дадут ли они себе труд отыскать и опубликовать фотографию. Фрэнк спустился, и Том пошел попрощаться с Элоизой. - Мог бы и меня пригласить, - заметила она. Уже второе за день обиженное замечание. Это так не похоже на Элоизу, обычно у нее находилась куча собственных дел. - Хоть бы предупредил меня с вечера, что вы На ней были джинсы в белую и синюю полоску и розовая блузка без рукавов. Такая хорошенькая женщина, как Элоиза, могла позволить себе гулять в августе по Парижу в чем угодно, но Том не хотел, чтобы ей стало известно, что Фрэнк снимается на фотографию для паспорта. - Мы собираемся в Центр Помпиду, а вы с Ноэль уже видели это новое шоу и выставку. - Что такое с этим Билли? - спросила вдруг Элоиза, недоуменно вздергивая светлые брови. - Ты о чем? - У него какой-то встревоженный вид. И на тебя он смотрит с обожанием. Он случайно не "паппет"? Том знал это слово; оно означало "гомосексуалист". - Я не замечал ничего такого. А ты? - Долго он еще собирается у нас жить? Он здесь уже около недели, да? - Я знаю, что сегодня в Париже он хочет зайти в туристическое агентство. Говорил что-то насчет Рима. На этой неделе он обязательно уедет. Ну, пока, дорогая. Около семи вернусь. Том направился к выходу. Мимоходом он подобрал газету, сложил и сунул в задний карман брюк. 8 Том взял "рено", хотя предпочел бы "мерседес", и тут же упрекнул себя за то, что не узнал у Элоизы, не будет ли ей нужна машина, ведь "мерседес" |
|
|