"Джо Холдеман. Бесконечная Свобода" - читать интересную книгу автора

крючок, то начинают биться и привлекают своих сородичей: "Что-то с этим
парнем не так. О, смотрите, смотрите! Чья это голова на таком прекрасном
блестящем крючке?!"
Выйдя на пирс, я увидел на востоке мощные не то дождевые, не то
снеговые облака и поэтому постарался действовать быстрее. К каждому
перемету было прикреплено по дюжине поводков с крючками, которые держались
на метровой глубине благодаря привязанным небольшим пластмассовым
поплавкам. Сейчас примерно половина поплавков ушла под воду, а значит, на
крючках сидело с полсотни рыб. Я кое-что прикинул в уме и понял, что,
наверно, как раз успею снять с крючка последнюю, когда Билл вернется из
школы. Но шторм, определенно, приближался
Я взял рабочие перчатки и передник с крюка, надел их и накинул первый
линь на шкив, находившийся на уровне лица. Открыл встроенный морозильник -
в стазис-поле, напоминавшем на вид лужицу ртути, отразилось мрачное небо -
и подтащил к себе первую рыбину. Снял ее с крюка, косарем отрубил голову и
хвост, бросил рыбу в морозильник, а голову наживил на крюк. Затем взялся за
следующего клиента.
Три рыбы оказались бесполезными мутантами; такие попадались нам уже
более года. Шкура у них испещрена розовыми полосками, а вкусом они похожи
на серную кислоту. Черная рыба на них не клюет, а я не могу использовать их
даже в качестве удобрения: с тем же успехом можно посыпать почву солью.
Всего какой-нибудь час в день - полчаса, если помогали дети - и мы
добывали примерно треть всей рыбы, которую потребляла деревня. Сам я мало
ее ел. А взамен мы получали зерно, бобы и спаржу, когда подходил их сезон.
Билл вышел из автобуса, как раз когда я возился с последним переметом.
Я махнул рукой, чтобы он шел в дом: не было никакой необходимости обоим
пачкаться рыбьими потрохами и кровью. А затем над противоположным берегом
озера сверкнула молния, и я отпустил снасть обратно в воду. Повесил на
место перчатки и передник и на секунду выключил стазис-поле, чтобы
проверить радиус сферы.
И тут ударил ливень. Я постоял с минуту на крыльце, глядя, как полоса
дождя, гонимого порывом шквала, шипя несется по поверхности озера.
Внутри было тепло: Мэригей разожгла небольшой | огонь в кухонном
камине. Возле него уже сидел Билл со стаканом вина. Это все еще было внове
для него.
- Ну, как дела?
На первых порах после возвращения из школы его акцент всегда казался
странным. Там он не говорил по-английски, как и, по моим подозрениям, с
большей частью своих друзей.
- На шестьдесят процентов, - ответил я, моя руки и лицо над
раковиной. - Если дела пойдут хоть чуточку успешнее, то нам придется самим
есть этих проклятых тварей.
- Думаю, что отварю несколько штук на обед, - невозмутимо сказала
Мэригей. (Такое приготовление придавало им аромат и вкус ваты.)
- Тогда уж доходи до конца, - сказал Билл. - Давай будем есть их
сырыми. - Он относился к рыбам даже хуже, чем я. И, когда ему доводилось
отрубать им головы, это было для него чуть ли не самым приятным событием
дня.
Я прошел в другой конец комнаты, где стояли три бочонка, нацедил
стакан сухого красного вина, сел рядом с Биллом на скамье у камина и