"Адам Холл. Бегство Квиллера (Квиллер) " - читать интересную книгу автора

опустив стеклянную перегородку, попросил водителя высадить его. Выходя из
такси, он повернулся ко мне и тихо сказал:
- Как вы, надеюсь, понимаете, никакой встречи у нас с вами не было.
- Я уже взял для тебя билеты на самолет, - встретил меня Пепперидж. -
"Сингапур Эйрлайнс" рейс 297, пересадка в Бомбее, первым классом. - Он
выложил глянцевые листики билетов. - Все уплачено, и не мной. Отель в
Сингапуре не самый шикарный, но выбран неслучайно. Он примыкает к одной из
торговых улиц и по этой причине должен тебя устроить.
Мы сидели на скамейке в парке. Легкий ветерок рябил гладь озера; на
фоне темных, отливавших металлом, облаков флаги над Сент-Джеймским дворцом
отсюда казались пурпурными пятнышками.
- Как насчет прикрытия? - спросил я его. - Подходы, курьеры, связь? -
Я понимал, что ставлю его в неловкое положение, но выхода у меня не было.
Посылало меня с заданием не Бюро. Теперь я имел дело с остатками некогда
талантливого оперативника, объяснявшего мне суть задания, к которому он сам
не имел отношения. - Впрочем...
- Боюсь, - тихо сказал он, - что главным образом, старина, тебе
придется рассчитывать лишь на самого себя.
- Конечно.
- И как ни крути, придется привыкать. - Он усмехнулся.
- Да.
В сейфе у меня лежала дюжина паспортов с визами, которые я могу
пустить в ход, если окончательно решусь взяться за это дело.
- Я бы мог предложить тебе прикрытие, - Пепперидж вскинул на меня
желтоватые глаза, - в виде импортно-экспортных операций, в которых ты
будешь выступать как специалист по оружию. Подробности получишь на месте. -
Он вытащил из конверта последний билет, бланк которого украшало изображение
летящей утки, и протянул его мне. - Что же до подходов, не беспокойся, на
тебя выйдут. Все данные вот здесь. - Сразу же при встрече он вручил мне
продолговатый запечатанный конверт. - После того, как будет налажена связь,
тебе придется самому подобрать несколько человек, если ты найдешь, кому
можно довериться.
Он встал, и я заметил скованность его движений. Господи, да он совсем
разваливается, сущий старик, хотя ему нет и сорока...
- Я ничего не могу обещать.
- Конечно, не можешь. Отправляйся, встреться с ними, послушай, что они
тебе выложат. Если ситуация тебя не устроит, ты ничего не обязан делать -
гарантий я им не давал. - Я уловил тоскливую нотку в его голосе. - Терять
тебе нечего: за поездку заплачено из их кармана. Так что можешь радоваться.
В последний раз я встретился с ним через два дня, за чашкой кофе у
"Уимпи" на Элгвар-роуд. Когда мы вышли, я предложил Пеппериджу подбросить
его по дороге в аэропорт.
- Не стоит утруждаться, старина, я с удовольствием пройдусь, что
пойдет мне только на пользу. - Он стоял, засунув руки в карманы, и полы
плаща хлопали его по коленям; улицу насквозь продувало весенним ветром,
который нес с собой запах дизельного топлива. - И знаешь, я... - Его
узкогубый рот внезапно обрел жесткость - я позавчера в рот и капли не взял,
и, пока мы с тобой работаем в паре, так будет и дальше. Я просто... -
вытянув из кармана узкокостную руку, он сделал отметающий жест, - я просто
хотел, чтобы ты об этом знал. Вот возьми лучше... - Он протянул мне